Translation of "Força" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Força" in a sentence and their dutch translations:

Vamos, força. Vamos!

Kom op, hou me bij. Kom op.

A união dá força.

Eendracht maakt macht.

Deus é nossa força.

God is onze kracht.

- Ela tem força de vontade suficiente.
- Ela tem muita força de vontade.

Zij heeft genoeg wilskracht.

A união faz a força.

Eendracht maakt macht.

Não subestime a minha força.

Onderschat mijn kracht niet.

Você tem força de vontade.

- Jullie hebben wilskracht.
- U heeft wilskracht.
- Jij hebt wilskracht.

- Onde reina a força o direito silencia.
- Onde há força não há direito.

Waar de kracht regeert, zwijgt het recht.

Piso com força. Encho o buraco.

Aanstampen. Vullen.

Certo, então vamos a isto! Força.

Oké, daar gaan we. Kom op.

Que a força esteja com você.

Moge de kracht met je zijn.

Ela tem força de vontade suficiente.

Zij heeft genoeg wilskracht.

Para mim, a força vem dos três pilares. A minha força vem da minha família,

Voor mij zijn dat drie zaken. Ik put kracht uit mijn gezin.

Porque a força das mulheres latinas é admirável. Porque a força das mulheres latinas é admirável.

Want de kracht van Latijns-Amerikaanse vrouwen is bewonderenswaardig. Want de kracht van Latijns-Amerikaanse vrouwen is bewonderenswaardig.

Qual dos alimentos nos dará mais força?

Dus welke snack denk je... ...geeft ons een boost?

A força do vento está a aumentar.

De wind groeit uit tot een storm.

A sua força gravítica combinada cria marés

Hun gecombineerde zwaartekrachten creëren springtij...

Então, perde peso e perde muita força.

Dus ze valt af en verliest enorm veel kracht.

- Você deve estudar muito.
- Você deve estudar com força.

Je moet hard leren.

- A união faz a força.
- Unidos resistiremos, divididos cairemos.

Eendracht maakt macht.

O carro de Tom tem 100 cavalos de força.

Toms auto heeft 100 paardenkrachten.

Guerra é paz. Liberdade é escravidão. Ignorância é força.

Oorlog is vrede. Vrijheid is slavernij. Onwetendheid is kracht.

- Não subestime meu poder.
- Não subestime a minha força.

- Onderschat mijn macht niet.
- Onderschat mijn kracht niet.

Uma palavra afável atinge mais do que a força.

Een vriendelijk woord bereikt meer dan brute kracht.

Um povo sem conhecimento é um povo sem força!

Een volk zonder kennis is een volk zonder kracht.

- Não subestimes o meu poder.
- Não subestimes minha força.

- Onderschat mijn macht niet.
- Onderschat mijn kracht niet.

E, agora, a ravina força-nos a mudar de rota,

En de canyon dwingt ons van de koers af te wijken.

Os alemães atacaram então a força inglesa pelo lado direito.

De Duitsers vielen daarna de Engelse troepen aan vanaf de rechterkant.

Temos de olhar em frente e usar a força das pernas...

Richt je op wat voor je is, en gebruik de kracht van je benen...

Então eles estavam realmente enfrentando uma força blindada sem sua armadura.

Dus ze werden eigenlijk geconfronteerd met een gepantserde kracht zonder hun pantser.

Estas rochas são mesmo escorregadias! Estou ficar sem força para continuar agarrado.

Deze rotsen zijn enorm glibberig. Ik verlies mijn kracht door me hier vast te houden.

Foi emocionante, em criança, viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico.

Het was spannend om als kind... ...te leven in de kracht van die enorme Atlantische Oceaan.

E se há um ambiente onde precisamos de ter força, é na selva.

Als je ergens je krachten nodig hebt... ...is het de jungle wel.

Ainda não têm a capacidade nem a força para sobreviver sem a progenitora.

...maar het ontbreekt ze aan kracht en vaardigheid om alleen te overleven.

A força gravítica da Lua... ... tem intensidade suficiente para atrair os nossos oceanos.

...is de zwaartekracht van de maan... ...sterk genoeg om oceanen naar zich toe te trekken.

A gravidade é a força natural pela qual objetos atraem uns aos outros.

- Zwaartekracht is de natuurkracht waardoor voorwerpen elkaar aantrekken.
- Zwaartekracht is een natuurkracht, waardoor dingen elkaar aantrekken.

Mas alturas como esta também me fazem perguntar de onde me vem a força.

Op zo'n moment vraag ik me ook af... ...waar ik mijn kracht uit moet putten.

E ele apanhou-me no trícep com força e até mordeu o osso, na verdade.

...en hij had mijn triceps flink te pakken. En hij beet door het bot heen.

O problema da batalha de Stamford Bridge é que Harald Hardrada e sua força de invasão

Het ding over de slag om Stamford Bridge is dat Harald Hardrada en zijn invasiemacht

E você não pode deixar de pensar que se eles estivessem com força total, eles teriam vencido.

En je moet er toch aan denken dat als ze op volle kracht waren geweest, ze zouden hebben gewonnen.

A fêmea pesa 20 % mais do que ele, por isso, tem de usar toda a força para a dominar.

Ze weegt 20 procent meer, dus hij heeft al zijn kracht nodig om haar vast te houden.

Os ursos-polares usam a sua força imensa para quebrar o gelo. Mas pelo menos dois terços das caçadas fracassam.

IJsberen gebruiken hun immense kracht om door het oppervlak te breken. Maar minstens twee van de drie jachtpartijen mislukken.