Translation of "Zostanę" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Zostanę" in a sentence and their turkish translations:

Zostanę.

Kalacağım.

Zostanę tutaj.

Burada kalacağım.

Kiedyś zostanę lekarzem.

Bir gün doktor olacağım.

Zostanę w domu.

Evde kalacağım.

Zostanę twoją przyjaciółką.

Arkadaşın olacağım.

Zostanę tutaj do dziesiątej.

Saat ona kadar burada kalacağım.

Dziś zostanę w domu.

Bugün evde kalıyorum.

Zostanę tutaj cały rok.

Bütün yıl burada kalacağım.

Zostanę tutaj cały miesiąc.

Bir ay boyunca burada kalacağım.

Zostanę tu do jutra.

Yarına kadar burada kalacağım.

- Zwolnią mnie.
- Zostanę zwolniony.

- Ben kovulacağım.
- İşten atılacağım.

Raczej zostanę w domu.

Evde kalmayı tercih ederim.

Zostanę tam na kilka dni.

Orada birkaç gün kalacağım.

Zostanę tutaj przez parę dni.

Birkaç gün burada kalacağım.

Myślę, że zostanę w domu.

Sanırım evde kalmak istiyorum.

Nie zostanę tu na długo.

Burada çok kalmayacağım.

Zostanę tu na parę miesięcy.

Birkaç ay burada kalacağım.

Zostanę w Bostonie na trzy miesiące.

Üç ay Boston'da kalacağım.

Lepiej zostanę przez chwilę z Tomem.

Bir süre Tom'la kalsam iyi olur.

Moi rodzice oczekują, że zostanę lekarzem.

Ebeveynlerim bir doktor olmamı bekliyor.

Zostanę i pomogę, jak tylko będę mógł.

Kalıp elimden gelen yardımı yapacağım.

Mam tyle pracy, że zostanę jeszcze na kolejną godzinę.

O kadar çok işim var ki, bir saat daha kalacağım.

Zostanę raczej w domu, niż wyjdę na zewnątrz w deszcz.

Yağmurda dışarı çıkmaktansa evde kalmayı tercih ederim.

Nigdy w życiu nie przypuszczałem, że zostanę wytypowany do rewizji osobistej.

Tam bir vücut araştırması için seçileceğimi bir an bile asla hayal etmedim.

- Obiecuję, że zostanę z tobą aż przyjdzie twój ojciec.
- Przyrzekam, że posiedzę z tobą do przyjścia twojego ojca.

- Baban gelinceye kadar seninle birlikte kalacağıma sana söz veriyorum.
- Baban gelinceye kadar seninle kalacağıma söz veriyorum.