Translation of "Gdyby" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Gdyby" in a sentence and their turkish translations:

Gdyby ludzkość dziś zniknęła,

Bugün ortadan kaybolsak

Gdyby nie to, byłbym inny.

Bugün olduğum kişi olmazdım.

Gdyby znała rezultaty, byłaby zszokowana.

Şok olurdu o bilseydi sonuçları.

Gdyby było słońce, widziałbym jego ruch.

Güneşi görebilseydim gittiği yönü de görürdüm

Gdyby doszło do czegokolwiek w Urugwaju,

Öyle ki, Uruguay'da olan her şeyin bedelini

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Bana doğruyu söyleseydi onu affederdim.

Gdyby usłyszał te wiadomości, byłby zaszokowany.

Haberi duysa, şoka girer.

Gdyby przyszedł, co mam mu powiedzieć?

O gelirse, ona ne söylemem gerekiyor?

Gdyby nie jego pomoc, poniosłabym porażkę.

Onun yardımı olmasaydı, başarısız olurdum.

Gdyby miał czas, złożyłby nam wizytę.

Onun zamanı olsaydı bizi ziyaret ederdi.

Gdyby nie pas bezpieczeństwa byłbym martwy.

Emniyet kemeri olmasaydı şimdi hayatta olmazdım.

Mówiła jak gdyby była moją matką.

O sanki benim annemmiş gibi konuştu.

Gdyby się intensywnie uczył, zdałby test.

Sıkı çalışsa, sınavı geçebilir.

Gdyby nie język, nie byłoby myśli.

Dil olmasa, düşünce olmazdı.

Gdyby każdej z tych komórek przypisać dźwięk,

Eğer beyin hücrelerinin her birine bir tını ekleseydiniz,

Gdyby zobrazować wiek wszechświata jako jeden rok,

Evrenin yaşını bir yılla temsil ediyor olsak

Gdyby dziś była niedziela, poszlibyśmy na ryby.

Bugün Pazar olsa, balık tutmaya gideriz.

Gdyby dziś była niedziela, poszedłbym na ryby.

Bugün Pazar olsa, balık tutmaya giderim.

Gdyby znała twój adres, napisałaby do ciebie.

Eğer adresini bilseydi, sana yazardı.

Gdyby coś się działo, proszę natychmiast dzwonić.

- Herhangi bir şey olması durumunda, derhal beni ara.
- Bir şey olursa hemen beni ara.

Gdyby nie jego bezczynność, byłby fajnym gościem.

Onun aylaklığı olmasa o hoş bir adam olurdu.

Gdyby wyprasować Szwajcarię, byłaby większa niż Niemcy.

Eğer İsviçre'yi ütülersen Almanya'dan daha büyük olurdu.

Gdyby Tom pomógł, nie byłbyś tak zajęty.

Eğer Tom yardım etseydi bu kadar meşgul olmazdın.

Nie zrobiłbyś tego, gdyby Tom tu był.

Tom burada olsaydı bunu yapmazdın.

Gdyby spojrzenie mogło zabijać, byłbym już martwy.

Eğer bakışlar öldürebilse, ben zaten şimdiden ölmüş olurum.

Gdyby był ptakiem, mógłby przylecieć do ciebie.

Eğer o bir kuş olsaydı, sana uçabilirdi.

- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym otworzyć tego sklepu.
- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym prowadzić tego sklepu.

Yardımın olmasaydı, ben bu mağazayı çalıştıramazdım.

Jak gdyby ruch był przyswajany i modulowany społecznie.

Hareketler, sosyal olarak öğrenilip değişmekte gibi görünmektedir.

Gdyby to był lis, poczułbyś naprawdę silny zapach.

Tilki olsaydı, gerçekten çok güçlü bir kokusu olurdu.

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

Burada bir şey olması ihtimaline karşın dikkatli olmalıyız.

Zawsze powtarzałem, że gdyby Urugwaj był dużym krajem,

Hep söylemişimdir, Uruguay büyük bir ülke olsa

Gdyby tutaj teraz była, mógłbym jej powiedzieć prawdę.

O şimdi burada olsa, ona gerçeği söyleyebilirim.

Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym ukończyć pracy.

Yardımın olmasaydı işi tamamlayamazdım.

Gdyby śnieg spadł w maju byliby tym zaskoczeni.

Mayıs ayında kar yağsa, onlara sürpriz olur.

Nie udałoby mi się, gdyby nie jego pomoc.

Onun yardımı olmasa başarısız olurdum.

Toma by tu nie było, gdyby nie musiał.

Tom olmak zorunda olmasa burada olmaz.

Gdyby Tom miał dużo pieniędzy, kupiłby ci to.

Tom'un çok parası olsa onu senin için alır.

Co gdyby Statua Wolności była zrobiona ze złota?

Özgürlük Anıtı altından yapılsaydı ne olurdu?

Gdyby nie warstwa ozonowa, bylibyśmy w bezpośrednim niebezpieczeństwie.

Ozon tabakası olmasa, tehlikede oluruz.

Byłem chory, gdyby nie to, przyszedłbym na spotkanie.

Ben hastaydım, aksi halde toplantıya katılırdım.

Jak byś się czuł, gdyby cię zostawiła żona?

- Eşiniz sizi terk etse nasıl hissedersiniz?
- Karınız sizi terk etseydi kendinizi nasıl hissederdiniz?

Kupilibyśmy bilety na samolot, gdyby cena była nieco niższa.

Eğer fiyat biraz daha düşük olsaydı uçak biletlerini alırdık.

- Mówi, jak gdyby był Amerykaninem.
- Mówi, jakby był Amerykaninem.

Sanki bir Amerikalıymış gibi konuşur.

Gdyby miał pan rzucić pracę, co by pan zrobił?

İşinizden ayrılırsan, ne yaparsın?

Gdyby Tom znał francuski, mógłby powiedzieć, o co chodziło.

Tom Fransızca anlasaydı ne olduğunu bilirdi.

- Nigdy by do tego nie doszło, gdyby Tom się nie pojawił.
- To by się nigdy nie stało, gdyby Tom się nie pokazał.

Eğer Tom gelmeseydi bu asla olmazdı.

A gdyby coś innego miało wpływ na długość ziemskiego dnia?

Peki Dünya'nın gün uzunluğunu başka bir şey belirleseydi ne olurdu?

Byłoby to o wiele łatwiejsze, gdyby żył na TRAPPIST-1

TRAPPIST-1'de yaşasaydı bu çok daha kolay olurdu

Gdyby nie było powietrza, człowiek nie przeżyłby nawet 10 minut.

Hava yoksa insan on dakika bile yaşayamaz.

Ale nasze szkolne życie byłoby szczęśliwe, gdyby nie było egzaminów!

Sınavlar olmasaydı, bizim okul hayatı ne kadar mutlu olurdu!

Gdyby nie twoja pomoc, mojemu tacie by się nie udało.

Yardımın olmasaydı babam başarısız olurdu.

Gdyby ta gitara nie była taka droga, mógłbym ją kupić.

O gitar o kadar pahalı olmasa, onu alabilirim.

Tom poszedłby do więzienia gdyby nie miał tak dobrego adwokata.

Tom'un böyle iyi bir avukatı olmasa hapse girerdi.

Gdyby Tom miał dużo pieniędzy, prawdopodobnie kupiłby sobie drogi samochód.

Tom'un çok parası olsa muhtemelen kendine pahalı bir araba alır.

Gdyby Tom nie zjadł grzybów znalezionych w lesie, żyłby teraz.

Tom ormanda bulduğu mantarları yemeseydi şimdi hayatta olurdu.

To mogło zabrać więcej czasu gdyby Tom nam nie pomógł.

Tom bize yardım etmeseydi daha uzun sürebilirdi.

Gdyby Tom mówił trochę wolniej, ludzie mogliby go lepiej zrozumieć.

Tom biraz daha yavaş konuşursa, insanlar onu daha iyi anlayabilir.

Gdyby wczoraj coś się zdarzyło, myślę, że bym to usłyszał.

Dün gece bir şey olsaydı, sanırım onu duyardım.

że gdyby każdy aspekt ich orbit nie był tak dobrze nastrojony,

eğer yörüngeleri her bir açıdan tam olarak uyumlu olmasaydı

Nie trzyma ramion do tyłu, na wypadek, gdyby musiała się wycofać.

Geri çekilmem gerekirse diye kolları bağlı tutmak yok.

Fundacja miałaby większe wsparcie, gdyby ludzie wiedzieli więcej o naszym miasteczku,

İnsanlar, yaşadığımız yer, sorunlarımız ve çabalarımız hakkında daha fazla bilgi edindikçe...

Gdyby włamywacz dostał się do mojego pokoju, rzuciłbym czymś w niego.

Odama bir hırsız girse, ona bir şey fırlatırım.

Gdyby Tom potrafił pływać, prawdopodobnie chciałby iść z nami na plażę.

Tom nasıl yüzeceğini bilse muhtemelen bizimle plaja gitmek ister.

Gdyby tylko jej mąż pomógł jej, większość jej problemów w domu zniknęłaby.

Yalnızca kocası ona yardım ederse, evdeki sorunların çoğu kaybolur.

Tom mógł zaoszczędzić mi sporo czasu, gdyby powiedział mi o tym wcześniej.

Tom bana ondan daha önce bahsetseydi bana bir sürü zaman kazandırabilirdi.

Tom nie przyszedłby, gdyby nie uważał, że to ważne, aby tu być.

Tom burada olmanın önemli olduğunu düşünmeseydi gelmezdi.

Tom nie zdałby tego sprawdzianu, gdyby Mary nie pomogła mu w nauce.

Mary onun çalışmasına yardım etmeseydi Tom testi geçmezdi.

Tomowi nie spodobałoby się, gdyby się dowiedział, że Mary i John się spotykają.

Eğer Tom Mary ve John'un çıktığını bilseydi bundan hoşlanmazdı.

Gdyby Tom mówił lepiej po francusku, mógłby wszystkim powiedzieć, jak się naprawdę czuł.

Tom daha iyi Fransızca konuşabilseydi gerçekten nasıl hissettiğini herkese söyleyebilirdi.

Gdyby nie zmarł w wieku 27 lat, gitarzysta i wokalista bluesowy Robert Johnson skończyłby 8 maja 2011 roku 100 lat.

Blues şarkıcısı ve gitarist Robert Johnson 27 yaşındayken ölmeseydi, 8 Mayıs 2011'de yüz yaşında olacaktı.