Translation of "Którym" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Którym" in a sentence and their spanish translations:

- Na którym łóżku śpię?
- W którym łóżku śpię?

¿En qué cama duermo yo?

Którym językiem mówisz?

- ¿Qué idioma habla usted?
- ¿Qué lengua habla usted?

Za którym niespecjalnie przepadacie.

y entréguensela toda.

Którym dyrygują fazy księżyca.

que fluctúa con las fases de la luna.

Na którym piętrze mieszkasz?

¿En qué piso vives?

W którym domu mieszkasz?

¿En qué casa vives?

- To miasto, o którym ci mówiłem.
- To miasto, o którym ci mówiłam.

Esta es la ciudad de la que te hablaba.

Nastąpił konkretny moment, w którym…

hubo un momento clave en el que…

W którym roku się urodziłeś?

¿En qué año naciste?

To długopis, którym podpisał dokument.

Éste es el bolígrafo con el que él firmó el documento.

Znam człowieka, z którym przyszedłeś.

Yo conozco al hombre con quien viniste.

Wybierz przyjaciół, którym możesz zaufać.

Elige amigos en los que puedas confiar.

Znam mężczyznę z którym pracujesz.

Conozco un hombre con el que trabajas.

Pamiętam dom, w którym dorastałam.

- Me acuerdo de la casa en la que crecí.
- Recuerdo la casa en la que crecí.

Mamy sportowców, którym zawsze wszystko wychodzi.

hay ciertos atletas que siempre parecen lograrlo todo.

Pomyślcie o mieście, w którym mieszkacie.

Piensen en la ciudad en la que viven.

W którym studenci mają wypełnić ankietę.

en el que se dice a unos estudiantes que van a hacer unos cuestionarios.

W którym okienku mogę zrobić rezerwację?

¿En qué ventanilla se pueden hacer reservas?

To jest dom, w którym mieszkała.

Esta es la casa donde ella solía vivir.

Oto dom, w którym się urodziłem.

Esta es la casa donde yo nací.

To jest chłopiec, o którym myślę.

Este es el chico en quien pienso.

Na którym cmentarzu jest pochowany Tom?

¿En qué cementerio enterraron a Tom?

Albo moment, w którym spłacasz pożyczkę studencką.

Un recuerdo de cuando pagaste la matrícula de la universidad.

Szczególnie ten głęboki, o którym mówiłem wcześniej.

en particular el sueño profundo y de calidad que mencioné hace un momento.

Wszelkie prawa, którym podlega planeta, zostają złamane.

Ahora rompió todas las reglas para ser un planeta.

Te same ograniczenia, którym zaprzeczałam całe życie,

Esos mismos límites que toda mi vida había estado negando

Nadejdzie czas, w którym pożałujesz swych czynów.

Ya vendrá un día en el que te arrepientas.

Tom ma zebranie, na którym musi być.

Tom tiene una reunión a la que asistir.

To jest dom, w którym się urodził.

Esta es la casa donde nació.

To jest dom, w którym się urodziłem.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

Kim jest ten mężczyzna, z którym rozmawiałeś?

- ¿Quién es el hombre con quien hablabas?
- ¿Quién es el hombre con quien estabas hablando?

Tom zna mężczyznę, z którym przyszła Maria.

Tom conoce al hombre con el que vino Mary.

Na ten porąbany, szalony świat, w którym żyjemy.

para este jodido mundo lleno de locos en el que vivimos.

To wbudowane nocne lampki, dzięki którym się widzą.

Luces nocturnas incorporadas para ayudar a seguirse el rastro.

Nie jest tym samym mężczyzną którym był kiedyś.

Él no es el mismo tipo de antes.

Hotel, w którym mieszka, znajduje się na przedmieściach.

El hotel en que vive está en el centro.

To jest komputer, na którym pisze swoje artykuły.

- Ésa es la computadora que usó para escribir el artículo.
- Ése es el ordenador que usó para escribir el artículo.

To ten samochód, o którym wczoraj mówiła Linda.

Es el coche del que habló ayer Linda.

To jest ten dom, w którym się urodziłem.

- Ésa es la casa en que nací.
- Esta es la casa donde yo nací.

To ten słownik, o którym ci wczoraj mówiłem.

Es el diccionario del que te hablé ayer.

Tu jest wygodne krzesło, na którym możesz usiąść.

Aquí hay un asiento cómodo en que puedes sentarte.

To jest dom, w którym mieszkałem za młodu.

Esta es la casa en la que viví cuando joven.

Szukam jakiegoś programu, którym mogę otworzyć te pliki.

Busco un programa que pueda abrir este archivo.

To jest miejsce, w którym odbyła się bitwa.

Éste es el lugar donde tuvo lugar la batalla.

Jezioro, w którym mieszka potwór, jest tu niedaleko.

El lago donde vive el monstruo está cerca de aquí.

W którym żarłacze polują na kotiki, wykorzystując sztuczne oświetlenie.

donde se sabe que los tiburones blancos cazan lobos mediante la luz artificial.

Miasto w którym dorastał leży na wschód od Osaki.

La ciudad donde él se crió está al este de Osaka.

To jest dom, w którym mieszkałem gdy byłem dzieckiem.

Ésta es la casa donde vivía de pequeño.

- W którym miesiącu się urodziliście?
- Z którego jesteście miesiąca?

¿En qué mes nacieron ustedes?

Pamiętam dzień, w którym spotkaliśmy się po raz pierwszy.

Me acuerdo del día en que nos conocimos.

Dziękuję za przypomnienie o spotkaniu, na którym muszę być.

- Gracias por recordarme la reunión a la que debo asistir.
- Gracias por recordarme sobre la cita a la que tengo que asistir.

Ale za którym podążać, by przemienić je w pracę?

pero, ¿cuál de ellos debía seguir y transformarlo en un trabajo?

Anglia to kraj, w którym policjanci nie noszą broni.

Inglaterra es un país donde los policías no llevan armas.

To jest hotel, w którym Tom zazwyczaj się zatrzymuje.

Este es el hotel donde Tom se queda normalmente.

Czy ten, z którym właśnie rozmawiałeś, to był Tom?

¿Era Tom con quien justamente estabas hablando?

A dżungla i droga reprezentują otoczenie, w którym się poruszają.

y la selva y el camino representan el entorno en el que esta se mueve.

Będąc poza pokojem, w którym jest Cayla i jej przyjaciele.

mientras estoy fuera del cuarto donde están Cayla y sus amigos.

Chiny to nie jedyny kraj, w którym to się dzieje.

China no es el único lugar donde ocurre esto.

Nie ma kraju na świecie, w którym nie byłoby propagandy.

No existe ningún país del mundo que esté libre de propaganda.

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

Y hay un lugar donde esto ya está pasando.

To jest dom, w którym urodził się ten sławny pisarz.

Esta es la casa donde nació el novelista famoso.

Nigdy nie zapomnę dnia, w którym pierwszy raz go spotkałam.

Nunca me olvidaré del día en que lo conocí.

Nie mam przyjaciela, z którym mógłbym porozmawiać o takich rzeczach.

No tengo amigos con los que pueda conversar de cosas así.

Płaszcz o którym opowiadała, że chciał kupić był bardzo drogi.

El abrigo que dijo que quería era carísimo.

Łóżko, w którym spałam ostatniej nocy nie było zbyt wygodne.

La cama en la que dormí ayer no era muy confortable.

Do którego należę, który rozumiem, znam i w którym coś potrafię.

al que pertenezco, en el que comprendo lo que sé, en el que estoy capacitado.

To jest dom, w którym mój ojciec się urodził i wzrastał.

Esta es la casa en la que mi padre nació y creció.

Moje oczy są jak ocean, w którym odbijają się moje sny.

Mis ojos son un océano en el que se reflejan mis sueños.

To jeden z moich nielicznych przyjaciół, którym się w życiu powiodło.

- Es uno de los pocos amigos que me dieron la bienvenida.
- Él es uno de mis pocos amigos a los que les fue bien en la vida.

Mój ojciec posadził to drzewo w roku, w którym się urodziłem.

- Mi padre plantó este árbol el año en que nací.
- Mi padre plantó este árbol el año en el que yo nací.

Cezar przecisnął się przez nierówną ziemię obszaru, na którym wylądował i zszedł

Caesar había empujado a través del terreno irregular del área en la cual desembarcó y llego

To musi być cudowne mieszkać w kraju, w którym zawsze jest gorąco.

Debe haber sido maravilloso vivir en un país donde hace calor constantemente.

Czuł się tak nieszczęśliwy, że przeklinał dzień, w którym przyszedł na świat.

Se sentía tan infeliz, que maldijo el día en que vino al mundo.

Szukamy członka rady starszych, z którym mam się spotkać i dać mu szczepionki.

Busco a un anciano de la tribu con el que me reuniré para darle las vacunas.

Wiem, że ten nie jest zabójczy, bo znam środowisko, w którym go znalazłem.

Sé que este no es de los mortales por el lugar en que lo hallé.

Poparciem tego ataku było sześć legionów, którym udało się aby usunąć rozproszonych obrońców

Respaldando este asalto estaban 6 legiones que lograron desalojar a los defensores que estaban dispersos

Kultura to system wartości, zgodnie z którym żyjemy. To element budowania lepszego społeczeństwa.

La cultura es la cotidianeidad de los valores con que nos movemos en la vida. Y eso es parte de la construcción de una sociedad mejor.

Człowiek, o którym myślałem, że jest jego ojcem, okazał się kimś zupełnie obcym.

El hombre que pensé que era su padre resultó ser un perfecto extraño.

Począwszy od spotkania z George'em Sorosem, na którym temat marihuany i regulacji jej rynku

Comenzando con una reunión con George Soros donde el tema marihuana y las regulaciones del mercado

Są bardziej ekstremalne niż najbardziej szalone science fiction. Pamiętam dzień, w którym wszystko się zaczęło.

Es mucho más extremo que nuestra ciencia ficción más loca. Recuerdo el día en que comenzó todo.

Nie żenisz się z kimś, z którym możesz żyć - żenisz się z osobą, bez której nie możesz żyć.

No te cases con alguien, con quien puedas vivir - cásate con la persona, sin la cual no puedas vivir.

On powiedział mi swój adres, lecz szkoda bo nie miałem ze sobą papieru, na którym mógłbym zanotować go.

Él me dio su dirección, pero desafortunadamente yo no tenía un papel donde anotarla.

Pragnę takiej wspólnoty, w której docenia się dzieci, są one akceptowane takie, jakie są,; kościoła, w którym chciałyby bywać każdej niedzieli.

Quiero una comunidad donde los niños sean valorados, que los acepten tal como son, una iglesia donde ellos tendrán ganas de asistir todos los domingos.

- Tom jest jedynym dorosłym, o którym Mary wie, że nie potrafi prowadzić.
- Tom jest jedynym dorosłym, jakiego Mary zna, który nie umie prowadzić.

Tom es el único adulto que Mary conoce que no sabe manejar.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.