Examples of using "Mówisz" in a sentence and their spanish translations:
¿Dices eso en serio?
- ¿Sabes hablar en inglés?
- ¿Hablas inglés?
- ¿Sabes hablar inglés?
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué habláis?
- ¿De qué hablas?
- Habla inglés con fluidez.
- Hablas inglés fluidamente.
- No comprendo lo que estás diciendo.
- No entiendo lo que dices.
- No entiendo lo que dice usted.
Ya que lo decís.
¿Con quién estás hablando?
Hablas alemán.
No estás diciendo la verdad.
- ¿Hablas búlgaro?
- ¿Habláis búlgaro?
- ¿Habla usted búlgaro?
- ¿Hablan ustedes búlgaro?
¿Hablas albanés?
¿Hablas hebreo?
- Hablas demasiado.
- Habláis demasiado.
- ¿Hablas árabe?
- ¿Hablan árabe?
- ¿Hablás árabe?
- ¿Hablas chino?
- ¿Habla usted chino?
- ¿De quién hablas?
- ¿De quién estás hablando?
- ¿De quién estáis hablando?
- ¿Estás hablando conmigo?
- ¿Está Ud. hablando conmigo?
- ¿Hablas alemán?
- ¿Hablás alemán?
¡Ten cuidado con lo que dices!
Entiendo lo que dices.
¿Por qué lo dices?
- Dicho y hecho.
- Delo por hecho.
- Dalo por hecho.
¿Estás hablando de mí?
Lo haré como dices.
- ¿Qué idioma habla usted?
- ¿Qué lengua habla usted?
¿Hablas polaco?
- Tú hablas mi lenguaje.
- Hablas mi lengua.
Hablas muy rápido.
En la segunda forma se dicen:
¿Qué es esto que estás diciendo?
¿Hablas inglés?
- Hablas por la nariz.
- Estás hablando por la nariz.
¿Hablas catalán?
- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?
- ¿Pero que dices?
No sé de quién estás hablando.
No sé de qué estás hablando.
¿Hablas japonés?
Haré todo lo que me digas.
- ¿Estás hablando conmigo?
- ¿Está Ud. hablando conmigo?
Estás simplemente afirmando lo obvio.
¿No puedes hablar inglés?
Hablas inglés fluidamente.
¿De qué se habla?
No le entiendo.
Hablas francés, ¿que no?
—Hablas demasiado —dijo él.
- No puedo entender lo que estás diciendo.
- No puedo entender qué dices.
- No entiendo lo que dices
Hablas como tu mamá.
¿Hablas klingon?
¿Sabes algo de francés?
Entiendo lo que quieres decir.
- Hablas español muy bien.
- Hablas muy bien español.
Hablas ruso, ¿verdad?
¿Hablas italiano?
¿Estás de broma o en serio?
- ¿Hablas italiano?
- ¿Habláis italiano?
- ¿Habla usted italiano?
Digas lo que digas, no te creo.
Es totalmente como dices.
¿Estás bromeando o lo decís en serio?
- Nunca me dices nada.
- Nunca me decís nada.
- Nunca me cuentas nada.
- Nunca me contáis nada.
Perdone, ¿habla usted inglés?
Lo que dices no tiene sentido.
En la primera se dicen:
¿Qué lenguas hablas fluidamente?
¿Por qué me estás diciendo esto ahora?
Yo no puedo hablar francés tanto como tú no puedes hablar inglés.
¿Estás diciendo que mi vida corre peligro?
- ¿Qué quiere decir?
- ¿Qué estás diciendo?
¡Lo que digas me importa una mierda!
Tú nunca dices que me amas.
¿Tú no hablas francés por casualidad, verdad?
Qué bien hablas inglés.
No siempre logro entender todo lo que dices.
Lo que dices es absolutamente incorrecto.
Lo que dices puede ser verdad...
- No tengo idea de qué estás hablando.
- No tengo ni idea de qué estás hablando.
Creo que es verdad lo que ustedes están diciendo.
¿Habla usted otro idioma aparte de inglés?
No entiendo para nada lo que dices.
Tengo que creerlo porque tú lo dices.