Translation of "Końcu" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Końcu" in a sentence and their spanish translations:

W końcu!

- ¡Finalmente!
- ¡Por fin!

I w końcu…

Y con el tiempo…

W końcu rozumiem.

Finalmente entiendo.

W końcu osiągnęliśmy kompromis.

Finalmente alcanzamos un compromiso.

W końcu poznali prawdę.

Ellos al fin conocieron la verdad.

W końcu się przyznał.

Él confesó finalmente.

W końcu skończyłem pracę.

Al fin terminé mi trabajo.

W końcu jesteśmy sami.

Por fin estamos solos.

Każdy w końcu umiera.

Al final, todo el mundo se muere.

Łazienka jest na końcu korytarza.

El cuarto de baño está al final del pasillo.

Tom przyjechał na samym końcu.

Tom llegó el último.

Pokój jest na końcu korytarza.

La habitación está al final del salón.

Na końcu ulicy jest poczta.

Hay una oficina de correos al final de la calle.

Mam to na końcu języka.

Lo tengo en la punta de la lengua.

W końcu zapomniał o incydencie.

Finalmente, se le olvidó el incidente.

Tom w końcu się uspokoił.

Tom finalmente se calmó.

Na końcu przemówienia powtórzyła słowo.

Al final del discurso, ella repitió la palabra.

Przeczytaj notę na końcu strony.

Lea el pie de la página.

W końcu zdecydował ożenić się.

- Él ha decidido casarse finalmente.
- Finalmente decidió casarse.

W końcu osiągnęli szczyt góry.

Al fin ellos llegaron a la cima de la montaña.

W końcu nie kupił tego.

Él no lo compró al fin y al cabo.

W końcu dał za wygraną.

- Él finalmente cedió.
- Al fin cedió.

Tom w końcu się podda.

Al final Tom se rendirá.

Na końcu zdania brakuje kropki.

Falta el punto al final de la oración.

W końcu zdobył ten samochód.

Al final, consiguió el carro.

Byłeś kiedyś na końcu świata?

¿Alguna vez has ido al fin del mundo?

W końcu wymyśliłem, jak pomóc bratu.

finalmente había resuelto cómo ayudar a mi hermano menor.

W końcu zacząłem robić coś produktywnego,

por fin estaba recuperando algo de productividad,

W końcu odnalazł swego zaginionego brata.

Al fin encontró a su hermano desaparecido.

W końcu ona jest jeszcze dzieckiem.

Ella es una niña después de todo.

Jest to częściowo wyjaśnione na końcu.

Por fin está más o menos explicado.

Mam jego imię na końcu języka.

Tengo su nombre en la punta de la lengua.

Plotki w końcu okazały się prawdą.

El rumor resultó ser cierto.

Ten człowiek w końcu się przyznał.

El hombre finalmente confesó.

Jane w końcu tego nie kupiła.

Al final, Jane no lo compró.

W czym byłbym w końcu dobry?

"¿Qué tipo de trabajo podría hacer bien yo?

W końcu spełniło się jego życzenie.

Finalmente su deseo se cumplió.

Umieścimy mały kamyk na końcu tego cienia,

Si ponemos una piedrita al final de la sombra

Ale w końcu poszła do szkoły pomaturalnej,

Pero al final, pudo ir a la universidad comunitaria,

W końcu pozbyliśmy się naszego starego samochodu.

Al fin nos deshicimos de nuestro auto viejo.

W końcu postanowiliśmy zapytać nauczyciela o radę.

Al final decidimos pedirle consejo al profesor.

Bardzo się starał, ale w końcu przegrał.

Él se esforzó, pero finalmente perdió.

On w końcu doprowadzi się do ruiny.

- Él eventualmente se llevará a su propia ruina.
- Al final él mismo será su propia ruina.

- W końcu nie zadzwoniła.
- Nie zadzwoniła jednak.

- Ella no llamó después de todo.
- Al final no llamó.
- Ella no llamó al fin y al cabo.

Tom w końcu znalazł pracę, którą chciał.

Tom eventualmente encontró un trabajo que le agradó.

Tom w końcu zrozumie, że potrzebuje pomocy.

Eventualmente, Tom comprenderá que necesita ayuda.

Bo w końcu lepiej być niewidzialnym niż zdemonizowanym.

porque ¿no es mejor ser invisible que ser demonizada?

Przypomniałam sobie, jak w końcu przerwałam ten krąg,

Recordé cómo finalmente había roto fuera de ese ciclo,

Ale w końcu pozostałe kotiki muszą znaleźć pokarm.

Pero, en algún punto, el resto de las lobos debe alimentarse.

W końcu zdał sobie sprawę ze swych błędów.

Finalmente, él se dio cuenta de sus errores.

W końcu opublikował je na całej stronie w gazecie.

Con el tiempo los publicó en gran formato.

W końcu doprowadzi cię do ludzi. Pozostańmy blisko niej.

En algún momento, habrá gente. Bien, quedémonos cerca.

Wypruwał sobie żyły w robocie, aż w końcu zachorował.

Él trabajó y trabajó, hasta que enfermó.

Jeśli będziesz tak ją męczył, w końcu się zdenerwuje.

Si sigues molestándola persistentemente, ella ya perderá los estribos.

Aj, jaka szkoda! Myślałem, że w końcu się rozjaśni.

Ay, ¡qué pena! Pensaba que se iba a despejar finalmente.

W końcu udało nam się znaleźć rozwiązanie tego problemu.

Al final logramos encontrar una solución para el problema.

W końcu wpadł na to, jak to się robi.

Al final descubrió cómo hacerlo.

W końcu udało się nam zostać tylko we dwoje.

- Al fin estamos los dos solos.
- Al fin estamos las dos solas.

Lecz w końcu ponieśli porażkę w udowodnieniu tej tezy.

Pero hasta ahora no han demostrado una estrecha conexión entre los dos.

Nie mogę ci powiedzieć, na czym w końcu skończyliśmy.

- No puedo contarte lo que terminamos haciendo.
- No os puedo contar lo que terminamos haciendo.
- No les puedo contar lo que terminamos haciendo.

W końcu, po szukaniu jej przez tydzień, dzień po dniu,

Finalmente, después de buscarla durante una semana, día tras día,

W końcu, jakieś 100 dni później, ramię w pełni odrosło.

Finalmente, unos 100 días después, el brazo había crecido del todo.

Tylko tam jest prawdziwa prawda o początku i końcu świata.

Sólo ahí está la auténtica verdad del origen y el fin del mundo.

W końcu odkryłem, co było nie tak z moim telewizorem.

Finalmente supe qué tenía mi tele.

Marzenie Mary o wyjeździe za granicę w końcu stało się rzeczywistością.

- El sueño de María de viajar al extranjero finalmente se realizó.
- El sueño de Mary de ir al extranjero finalmente se hizo realidad.

Tom nie zajmie się tym zaraz, ale w końcu to zrobi.

Tom no se ocupará de eso pronto, pero al final lo hará.

Pedicellariae to długie, podobne do palca wypustki z trzema ząbkami na końcu.

Los pedicelarios son apéndices largos como dedos con tres dientes pequeños en cada punta.

By dotrzeć do ryb na drugim końcu zatoki, kotiki muszą przepłynąć kanał.

Para llegar a los peces del otro lado de la bahía, deben cruzar un canal profundo.

Konflikt zaczął się na końcu roku 2013, kiedy to rząd ukraiński odmówił

El conflicto empezó al final del 2013, cuando el gobierno ucraniano rechazó

Po wielu godzinach wiosłowania w końcu dotarli plaża, na której wylądowali w poprzednim roku.

Después de muchas horas de remo, finalmente llegaron a la playa en la que desembarcaron el año anterior.

- W końcu trafiliśmy na tę obskurną knajpę.
- Koniec końców, zjedliśmy w tamtej obskurnej knajpie.

Al fin y al cabo, terminamos comiendo en ese viejo restaurante.

Zmusił do wymarszu swojej armii, aby się skaleczyć Postęp Cezara na północ, w końcu udany

Él llevó a su ejército a marchas forzadas a fin de frenar el avance hacia el norte de Caesar, logrando eventualmente

- W końcu wyszła za niego.
- Ostatecznie za niego wyszła.
- Ostatecznie skończyła wychodząc za niego za mąż.

Ella terminó casándose con él.

- W końcu nic się nie stało.
- Ostatecznie nic się nie stało.
- Nic się jednak nie stało.

No pasó nada al fin y al cabo.

Tom ignorował Mary prawie przez cały dzień, ale w końcu porozmawiał z nią tuż po obiedzie.

Tom ignoró casi todo el día a Mary, pero al final habló con ella justo después de cenar.

- Po tym wszystkim jest to rozsądne.
- Bądź co bądź jest to rozsądne.
- W końcu jest to rozsądne.

Después de todo, es lo razonable.

W tej chwili mam w głowie tylko wyjazd za granicę w przyszłym miesiącu. W końcu tak dawno nie byłam.

No puedo pensar en otra cosa que no sean las vacaciones del próximo mes. Es que hace mucho que no tengo unas.