Translation of "Wolno" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Wolno" in a sentence and their russian translations:

Tom chodzi wolno.

- Том ходит медленно.
- Том медленно ходит.

Tu wolno palić.

Тут можно курить.

- Pracuj powoli.
- Pracuj wolno.

- Работай не спеша.
- Работайте медленно.

Nie wolno łamać obietnicy.

Нельзя нарушать своё обещание.

Nie wolno ci kłamać.

- Ты не должен лгать.
- Вы не должны лгать.

Nie wolno tam chodzić.

Вам не следует туда идти.

Mary mówiła wolno po japońsku.

Мэри говорила по-японски медленно.

Nie wolno zostawiać otwartych drzwi.

Нельзя оставлять дверь открытой.

Nie wolno wchodzić do pokoju.

Вы не должны входить в комнату.

Po kolacji nie wolno wychodzić.

Вам нельзя выходить из дому после ужина.

Puścił psa wolno w ogrodzie.

Он выпустил собаку в сад.

Mój dziadek mówi bardzo wolno.

Мой дедушка говорит очень медленно.

Nie wolno łamać swego słowa.

Нельзя нарушать свое слово.

W szkole nie wolno palić.

Курение на территории школы запрещено.

W tym pokoju wolno palić.

- В этой комнате разрешено курить.
- В этой комнате можно курить.

Nie wolno nam tego robić.

- Нам нельзя этого делать.
- Нам не разрешено это делать.
- Нам не разрешается это делать.

Nie wolno dawać alkoholu dzieciom.

Не давайте алкоголь детям.

Nie wolno ci porzucać nadziei.

Ты не должен терять надежду.

Nie wolno rozmawiać w bibliotece.

В библиотеке запрещено разговаривать.

Nie wolno palić w windzie.

- Вы не имеете права курить в лифте.
- Курить в лифте запрещено.

Dzieciom nie wolno pić wina.

- Детям нельзя пить вино.
- Детям не разрешают пить вино.
- Детям не разрешается пить вино.

Wolno ci iść do domu.

Можешь идти домой.

- Co wolno Jowiszowi, to nie wołu.
- Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie.

- Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
- Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
- Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.

Nie wolno bawić się na ulicy.

- Не играйте на дороге.
- Не играйте на проезжей части.

Nie wolno otwierać drzwi jadącego samochodu.

Никогда не открывайте дверь автомобиля во время движения.

Policjantom nie wolno pić na służbie.

- Полицейским запрещено пить алкоголь во время службы.
- Работникам правоохранительных органов запрещается употреблять спиртные напитки при исполнении служебных обязанностей.

Nie wolno mi używać tego telefonu.

- Мне запрещено использовать этот телефон.
- Мне запрещено пользоваться этим телефоном.

Nie wolno chodzić gołym po hotelu.

Нельзя ходить по гостинице голым.

Nie wolno nam rozmawiać w bibliotece.

Мы не должны говорить в библиотеке.

Czy w tym budynku wolno fotografować?

В этом здании можно фотографировать?

Nie wolno jechać rowerem po chodniku.

По тротуару нельзя ездить на велосипеде.

Nie wolno mi rozmawiać z Tomem.

Я не должен разговаривать с Томом.

W tym pomieszczeniu nie wolno palić.

- В этой комнате курить запрещено.
- Вам нельзя курить в этой комнате.
- В этой комнате курить нельзя.

Nie wolno nam łamać danego słowa.

Мы не должны нарушать наши обещания.

Co wolno Jowiszowi, to nie wołu.

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.

Nie wolno sądzić ludzi po pozorach.

Не суди о человеке по внешности.

- Pozwalają tutaj parkować.
- Tutaj wolno parkować.

Они разрешают здесь парковку.

Nie wolno się z niego śmiać.

Вы не должны над ним смеяться.

W czasie pracy nie wolno palić.

В рабочие часы курить нельзя.

Nie wolno oceniać ludzi po wyglądzie.

Мы не должны судить о людях по внешности.

Uczniom nie wolno korzystać z tej toalety.

Студенты не должны пользоваться этим туалетом.

Szedł wolno, by dziecko mogło za nim nadążyć.

Он шёл медленно, чтобы ребёнок успевал за ним.

Co wolno wojewodzie, to nie tobie, mały smrodzie.

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.

Nie wolno wyrywać kartek z książek z biblioteki.

Запрещено вырывать страницы у книг в библиотеке.

Nauczycielowi nigdy nie wolno wyśmiewać ucznia, który zrobił błąd.

Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку.

Koncert zaczyna się o siódmej. Nie wolno nam się spóźnić.

Концерт начинается в семь. Мы не должны опаздывать.

Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.