Translation of "Tych" in Russian

0.029 sec.

Examples of using "Tych" in a sentence and their russian translations:

Nawet tych najlepszych,

даже в самых лучших,

Tych nie dotykaj.

Не прикасайтесь к ним.

Potrzebuję tych leków.

Мне нужно это лекарство.

Ucz tych zdań.

Выучи эти предложения.

- Nie zwróciłeś jeszcze tych książek?
- Nie zwróciłaś jeszcze tych książek?

Вы ещё не вернули те книги?

I kończenia tych toksycznych.

а также выхода из нездоровых отношений.

Zawisł na tych pajęczynach.

Она висит в паутине.

Nie znoszę tych słów.

Я ненавижу эти слова.

Dlaczego potrzebujesz tych pieniędzy?

- Зачем тебе эти деньги?
- Зачем вам эти деньги?
- Для чего тебе эти деньги?
- Почему вам нужны эти деньги?

Nienawidzę koloru tych ścian.

Я ненавижу цвет этих стен.

Znasz tych wszystkich ludzi?

- Ты знаешь всех этих людей?
- Вы знаете всех этих людей?
- Вам знакомы все эти люди?
- Тебе знакомы все эти люди?

Nie otwieraj tych okien.

- Не открывайте те окна.
- Не открывай те окна.

Powiem teraz o tych umiejętnościach.

Позвольте мне рассказать вам о них.

Ukryła je wśród tych traw.

Спрятаны среди всех этих трав.

Użyję jednego z tych świetlików.

Могу использовать светящуюся палочку.

Sporo szukali w tych okolicach.

У них тут было много золота.

Wracałam do tych samych artykułów,

Я по несколько раз перечитывала

Porównaj styl tych dwóch listów.

- Сравни стиль этих писем!
- Сравните стиль этих писем.

Kochamy tych, co kochają nas.

Мы любим тех, кто любит нас.

Chcę kilka z tych książek.

Я хочу некоторые из этих книг.

Popatrz na tych wszystkich ludzi.

- Посмотри на всех этих людей.
- Посмотрите на всех этих людей.

Ile z tych tabletek wziąłeś?

Сколько ты принял этих таблеток?

Nie otwieraj tych drzwi, proszę.

- Не открывай эту дверь, пожалуйста.
- Не открывайте эту дверь, пожалуйста.

Na tych okrętach byli żołnierze.

На тех кораблях были солдаты.

Zaraz opowiem więcej o tych umiejętnościach,

Через минуту я расскажу вам об этих навыках,

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi,

Или я возьму этих личинок...

Przyjrzyjmy się niektórym z tych dołów.

Давайте заглянем в эти норы.

Dla tych, którzy mnie nie znają,

Сначала, для тех, кто не знает, чем я занимаюсь, объясню:

To za wiele dla tych młodych.

...не под силу молодым львам.

I napełnić niektóre z tych ampułek.

и пополнить часть противоядий.

Tam? Prosto w kierunku tych głazów?

Он там? В направлении этих валунов?

Nie chcielibyście tych kolców na sobie.

Нужно опасаться, чтобы не загнать шипы.

Tam? Prosto w kierunku tych głazów?

Там? Прямо к этим валунам?

Połowę z tych porodówek tylko obserwowaliśmy,

Половину центров мы просто наблюдаем,

Rząd powinien zrezygnować z tych przepisów.

Правительству следует отказаться от данных правил.

Dużo czapli żyje na tych bagnach.

Много цапель живёт на болоте.

Zrezygnował z prób uporządkowania tych papierów.

Он бросил попытку привести документы в порядок.

Proszę wybrać jedną spośród tych nagród.

Выбери один из этих призов.

Który z tych dwóch jest cięższy?

- Который из двух тяжелее?
- Которая из двух тяжелее?
- Которое из двух тяжелее?
- Какой из двух тяжелее?
- Какая из двух тяжелее?
- Какое из двух тяжелее?

Nie chcę pracować w tych warunkach.

Я не хочу работать в таких условиях.

Co jest w tych wszystkich pudełkach?

- Что во всех этих коробках?
- Что во всех этих ящиках?

Któremu z tych chłopców dasz książkę?

- Кому из этих мальчиков ты дашь книгу?
- Кому из этих мальчиков вы дадите книгу?

Która z tych rakiet jest twoja?

- Какая из этих ракеток Ваша?
- Какая из этих ракеток твоя?

Podsumowując wszystko, pod względem tych trzech filarów,

Подводя итог, что же общего у всех увлечённых людей,

Gdyby każdej z tych komórek przypisać dźwięk,

Если каждой клетке мозга приписать звуковой сигнал,

Spróbujmy szczęścia na jednym z tych drzew.

Давайте попытаем удачу с деревьями.

Jak uważacie, gdzie znajdziemy więcej tych stworzeń?

Где мы найдем больше ползучих тварей?

Jak uważacie, gdzie znajdziemy więcej tych potworów?

Как думаете, где мы найдем больше ползучих тварей?

Jeśli byśmy odwiedzili któryś z tych domów,

Если мы посетим любой из этих домов,

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

- Мне надоело постоянно выслушивать одно и то же.
- Я устал слушать одно и то же так часто.
- Я устала слушать одно и то же так часто.

Żaden z tych samochodów nie jest mój.

Ни одна из машин мне не принадлежит.

Nadal kontynuują wspieranie i uzbrajanie tych grup.

все равно продолжает финансировать и вооружать эти группы.

Mam tylko połowę tych książek co on.

У меня всего вдвое меньше книг, чем у неё.

Wątpliwe, czy na tych danych można polegać.

Можно ли доверять этим данными или нет — вопрос сомнительный.

Żadna z tych książek nie jest użyteczna.

Ни от одной из этих книг нет пользы.

Znajdź zawód, który pasuje do tych zainteresowań.

вторая — найти профессию, которая подошла бы под эти интересы,

Mam po dziurki w nosie tych dyskusji.

Меня уже тошнит от всех этих споров.

Dziewięć milionów ludzi głosowało w tych wyborach.

Девять миллионов человек проголосовали на выборах.

Niestety wiele tych krawędzi jest ostrych jak brzytwa.

Проблема в том, что эти края очень острые.

Gdzie on jest? Użyję jednego z tych świetlików.

Где она? Могу использовать светящуюся палочку.

Jedna z tych baterii wyczerpie się przed drugą.

одна из батареек остановится раньше другой.

Oraz tych, którzy muszą żyć z jej konsekwencjami.

и о людях, переживающих последствия.

Widać wiele prostych proporcji pomiędzy orbitami tych planet.

Тут вы видите много очень простых соотношений между орбитами этих планет.

Tych pięciu samców wybiera się na nocny patrol.

Эти пятеро самцов отправляются в ночной патруль.

Jego duma nie pozwalała mu wziąć tych pieniędzy.

Гордость не позволила ему взять деньги.

Nie podoba mi się żaden z tych obrazów.

Мне не нравится ни одна из этих картин.

- Nie znam tych ludzi.
- Nie znam tamtych ludzi.

- Я не знаком с этими людьми.
- Я этих людей не знаю.
- Я не знаю этих людей.
- Я с этими людьми не знаком.

Żaden z tych autobusów nie jedzie do Shinjuku.

Ни один из этих автобусов не идёт в Синдзюку.

Każda z tych wind może przewieżć 10 ludzi.

Каждый из этих лифтов может поднять десять человек.

Tom i Mary nadawali na tych samych falach.

Том и Мэри были на одной волне.

Żaden z tych kwiatów nie jest z plastiku.

Никаких искусственных цветов.

Gdy moc tych wyobrażeń połączy się z mocą strachu,

Когда сила ожиданий соединяется с силой страха,

Muszę zarzucić linę na jedną z tych wysokich gałęzi.

Нужно постараться накинуть веревку на одну из этих высоких веток.

W tych warunkach znalezienie suchego drewna jest prawie niemożliwe.

В этих условиях почти невозможно найти сухие дрова.

To jakość tych fal mózgowych występujących podczas snu głębokiego

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

Ale co to ma wspólnego z pracą tych ludzi?

но какое отношение это имеет к работе, которую выполняют мои ученики?

Jedno ugryzienie tych kłów i to będzie jego koniec.

Один захват клыками – и пиши пропало.

Czaił się na tych płytkich wodach jeszcze przed dinozaurami.

Они водились в этих мелководных морях еще до динозавров.

Ale tych umiejętności nauczyli się tutaj głównie z podręczników,

Но они знают всё это лишь из медицинских учебников,

Nie różnią się od tych z zadań z fizyki.

не очень отличаются от моего домашнего задания по физике.

Jak wciąż walczę dla tych, którzy na mnie zagłosowali,

о том, что я продолжаю бороться за тех, кто голосовал за меня,

Idea, że cała rzeczywistość powstaje z wibracji tych malutkich...

идея о том, что вся реальность исходит от вибраций этих крошечных...

Jego duma nie była w stanie znieść tych zniewag.

Его гордость не позволяла ему сносить подобные оскорбления.

- Dobrze ci w tych okularach.
- Pasują ci te okulary.

Эти очки тебе очень идут.

Ale poczekajmy, wróćmy znowu do tych liczb R-zero.

Но постойте, давайте вернемся к тем значениям коэффициента R-0.

Nie próbuj wszystkich tych rzeczy robić za jednym razem.

Не пытайся сделать всё это одновременно.

Nie jestem wśród tych, którzy muszą stracić na wadze.

- Мне худеть не нужно.
- Это не мне нужно худеть.

Niedawno okazało się, że w tych górach żyją lisy.

Недавно мы обнаружили, что на этой горе живут лисы.

W żadnym z tych języków, "piękno" nie oznacza tylko "piękna".

Ни на одном из этих языков «красивый» не означает просто «красивый».

Poznajemy niezwykłe sposoby zwierząt na podbój tych nowych, nocnych światów.

...мы обнаруживаем невероятное, о том, как животные покоряют этот новый ночной мир.

Więc uważacie, że zachód jest tam, w kierunku tych głazów?

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.