Examples of using "Końcu" in a sentence and their russian translations:
- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!
В конечном итоге…
Я наконец понял.
В итоге он так и не пришел.
Наконец мы достигли компромисса.
В конце концов он сознался.
В конце концов мы получили информацию.
Мы, наконец, нашли ключ.
- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.
Жить на краю света.
- Я наконец получил свой британский паспорт.
- Я наконец получила свой британский паспорт.
- В конце концов мы прибыли на озеро.
- Наконец мы добрались до озера.
Туалет находится в конце коридора.
- Том прибыл последним.
- Том приехал последним.
Комната в конце коридора.
В конце концов она приобрела плохую привычку курить.
- В конце улицы находится почтовое отделение.
- В конце улицы есть почта.
У меня вертится на языке.
Наконец подошла моя очередь.
Наконец мы добрались до озера.
Том наконец успокоился.
Он наконец достиг своих целей.
В конце концов он распутал вопрос.
Наконец они достигли вершины горы.
однажды мы начнем симулировать сами себя.
В итоге он это не купил.
Том в конце концов сдастся.
- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.
- В конце концов ты всё мне расскажешь.
- В конце концов вы всё мне расскажете.
- В конце концов он решил попробовать.
- Наконец он решил попробовать.
Вы когда-нибудь бывали на краю света?
Наконец он получил машину.
В конце концов его заставили уйти в отставку.
В конце концов, она всего лишь ребёнок.
Это то, что раскрывается под конец.
Его имя вертится у меня на языке.
В конечном счёте тебе придётся рассказать Тому.
Тише едешь — дальше будешь.
В конце концов Джейн не купила это.
Проблема со временем решится сама собой.
Когда-нибудь все мы умрем.
в чём я буду хорош, в конце концов?
В конце концов он осуществил своё желание.
Если мы поместим камешек в конце этой тени,
Но в итоге она смогла поступить в общественный колледж,
Мы наконец избавились от нашей старой машины.
Я наконец связался с ним по телефону.
Наконец, мы решили выдать его полиции.
В конце концов, даже боги могут иногда ошибиться.
- В конце концов, они поняли, что мы имели в виду.
- Они наконец поняли, что мы имели в виду.
Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.
Рано или поздно его удача иссякнет.
- В конце концов она так и не перезвонила.
- В итоге она не позвонила.
В конце концов Том нашёл себе работу по душе.
В конце концов, Том осознает, что ему нужна помощь.
В конце концов мы решили попросить совета у преподавателя.
Разве быть невидимкой не лучше, чем демоном?
Помню, как вырвалась из этого круга.
Но в какой-то момент остальные котики должны поесть.
Наконец я ухватил суть кэндо.
Давно не виделись! Наконец-то повстречались.
Том, наконец, добрался сюда примерно к обеду.
Пожалуйста, не забывайте ставить точку в конце предложения.
В конце концов он обнаружил свою ошибку.
Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.
Наконец-то мы остались вдвоем.
Наконец-то у нас в доме мир и спокойствие.
но пока прочная связь между двумя этими факторами так и не доказана.
Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.
Приблизительно через 100 дней щупальце достигло полной длины.
Я наконец-то выяснил, что было не так с моим телевизором.
На это потребуется какое-то время, но я думаю, что мы можем помириться.
Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность.
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу.
Том не станет делать это сейчас, но в конце концов он это сделает.
Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.
Конфликт начался в конце 2013 года, когда украинское правительство отклонило
Я найду место, где можно будет обустроиться, потом женюсь и заведу ребёнка, но всё это только в отдалённой перспективе.
В итоге она выйдет за него замуж.
В конце концов, это разумно.
Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце.