Translation of "Prosić" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Prosić" in a sentence and their russian translations:

Powinieneś prosić o przebaczenie.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

Mogę prosić o autograf?

Пожалуйста, могу ли я получить ваш автограф?

Mogę cię o coś prosić?

- Можно мне тебя кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?

Mogę prosić jeszcze jedno piwo?

Можно мне ещё пива, пожалуйста?

Czy mogę prosić o przysługę?

Я бы мог попросить Вас об одолжении?

Można prosić o pańską godność?

- Скажи мне, пожалуйста, как тебя зовут.
- Скажите мне, пожалуйста, как вас зовут.

Czy mógłbym prosić kolejną kawę?

Можно мне еще чашечку кофе?

Czy mogę prosić o rachunek?

- Счет, пожалуйста.
- Простите, можно мне счёт?
- Простите, можно счёт?

Jak śmiesz prosić mnie o pomoc?

Да как ты смеешь просить меня о помощи.

Czy mogę cię prosić o przysługę?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить вас об одолжении?

Czy mógłbym prosić o przesłanie katalogu pocztą?

Вы не могли бы выслать мне каталог по почте?

Nie ma sensu prosić go o pomoc.

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

Mogę prosić o Pana nazwisko i adres?

Могу я спросить ваше имя и адрес?

Nie było potrzeby prosić go o rezygnację.

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

Nie bardzo chcę prosić go o cokolwiek.

Я не очень хочу просить его ещё о чём-то.

Nie zamierzam prosić Toma, aby to zrobił.

Я не собираюсь просить об этом Тома.

Nie powinienem był cię o to prosić.

Я не должен был просить тебя сделать это.

Nie ma co prosić mnie o pieniądze.

- У меня бесполезно просить денег.
- Бесполезно просить у меня денег.
- У меня бесполезно клянчить деньги.

Czy mogę prosić o formularz w języku japońskim?

Можно мне бланк заявления на японском?

- Czy mógłbym zostawić wiadomość?
- Mogę prosić o przekazanie czegoś?

Можно попросить Вас передать на словах?

Nawet nie myśl, żeby mnie prosić o pożyczenie pieniędzy.

Даже не вздумай просить у меня денег взаймы.

- Czy mogę prosić lampkę wina?
- Czy mogę dostać lampkę wina?

Можно мне бокал вина?

Nie ma sensu prosić innych o to, co można zdobyć samemu.

Как неразумно выпрашивать то, чего можешь сам достичь!

Tom chciałby, by Mary wiedziała, że on nie planuje prosić jej o rękę.

Том хочет, чтобы Мэри знала, что он не собирается делать ей предложение.

- Mogę prosić o poduszkę i koc?
- Poproszę poduszkę i koc.
- Daj mi poduszkę i koc.

- Дайте мне подушку и одеяло, пожалуйста.
- Подушку и одеяло, пожалуйста.