Translation of "Poza" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Poza" in a sentence and their russian translations:

- Miłość jest poza rozumem.
- Miłość jest poza rozsądkiem.

Любовь выше разума.

Tutaj siedzę poza kadrem

Итак, здесь я сижу за кадром

I poza potężne rozwiązania.

и за пределы значимых решений.

Słońca zaszło poza horyzont.

Солнце скрылось за горизонтом.

Czy często jesz poza domem?

Вы часто питаетесь вне дома?

Mylą się wszyscy poza tobą.

Ошибаются все, кроме тебя.

Dzięki któremu ludzie wychodzą poza schemat,

и в такой компании люди превосходят все ожидания:

Ale te wciąż są poza domem.

...эти не торопятся.

Usunęła wszystkie lekarstwa poza zasięg dzieci.

Она убрала все лекарства подальше от детей.

Ona świata nie widzi poza pracą.

Работа поглотила её.

Nie robiła nic poza rozglądaniem się.

- Она только и делала, что оглядывалась.
- Она только и делала, что озиралась по сторонам.

Poza pracą nie ma żadnych zainteresowań.

У него нет других интересов, помимо работы.

Czy poza tym są jakieś pytania?

У вас есть какие-либо другие вопросы?

Będę poza miastem przez kilka dni.

Меня не будет в городе несколько дней.

Nie było tam nikogo poza mną.

Там не было никого, кроме меня.

Tak poza tym, widziałem go wczoraj.

Кстати, я его вчера видел.

Czy istnieje życie poza układem słonecznym?

Есть ли жизнь за пределами Солнечной системы?

Nie mogę kochać nikogo poza tobą.

- Я не могу любить никого, кроме тебя.
- Я не могу любить никого, кроме Вас.

Wszyscy poza Tomem byli na spotkaniu.

Все, кроме Тома, были на встрече.

Jest lekarzem, a poza tym pisarzem.

- Он врач, но также и писатель.
- Он врач и писатель.

Ryby nie mogą żyć poza wodą.

Рыба не может жить вне воды.

Egzoplanety to planety poza Układem Słonecznym.

- Экзопланеты — это планеты, находящиеся за пределами Солнечной системы.
- Экзопланеты — это планеты, находящиеся вне Солнечной системы.

Czy ktoś poza Jimem ją widział?

Кто-нибудь кроме Джима её видел?

Nie robi nic poza czytaniem mangi.

Он ничем, кроме чтения манги, не занимается.

Czy czytasz czasami coś poza Biblią?

- Вы читаете что-нибудь кроме Библии?
- Ты кроме Библии что-нибудь читаешь?

Nie miałem wyboru poza zwolnieniem go.

- Мне ничего не оставалось, кроме как уволить его.
- У меня не было другого выбора, кроме как уволить его.

Poza tym złe rzeczy dzieją się nagle,

К тому же плохое случается мгновенно,

Nikt nie chce pozostać poza bezpiecznym stadem.

В стае безопасно, и никто не хочет ее покидать.

Upalne doliny rozciągające się poza zasięg wzroku,

Раскаленные долины, необъятные взглядом...

Dlaczego ktoś poza mną ma się przejmować

«Почему люди должны уделять внимание проблеме защиты моллюсков?» —

Znajduje się poza jej mózgiem, w ramionach.

…сосредоточены за пределами мозга: в щупальцах.

- Ćwicz poza domem.
- Rób ćwiczenia na zewnątrz.

Тренируйтесь на свежем воздухе.

Nikt poza Tobą nie może mnie uszczęśliwić.

Никто, кроме тебя, не может сделать меня счастливой.

Poza kilkoma błędami ortograficznymi, to dobre wypracowanie.

Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.

W pokoju nie było niczego poza starym fotelem.

В комнате не было ничего, кроме старого кресла.

Poza tym uważam, że Kartagina powinna zostać zniszczona.

Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Poza angielskim pan Nakajima mówi płynnie po niemiecku.

Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки.

Sprawy firmy nie powinny być wynoszone poza nią.

Дела компании должны оставаться внутри компании.

On nie zna żadnych języków obcych poza angielskim.

Он не знает другого языка, кроме английского.

Relacja między płcią a klimatem wykracza poza negatywne skutki

Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий

Upalne doliny rozciągające się poza zasięg wzroku, strome piaskowce

Раскаленные долины, необъятные взглядом. Скалы из песчаника с крутыми спусками,

Poza tobą on nie ma tu zbyt wielu przyjaciół.

Кроме тебя у него здесь мало друзей.

Będąc poza pokojem, w którym jest Cayla i jej przyjaciele.

находясь за пределами комнаты, где находятся Кайла и её друзья.

Ale poza tym wszystkim byłem niezwykle dumny z tego zwierzęcia,

Но, помимо всего этого, я был неимоверно горд, что это животное

Dobrze jest czasem posmakować sobie jakiegoś innego alkoholu poza piwem.

Наверное, иногда хорошо пробовать другие алкогольные напитки кроме пива.

To długości fal poza światłem widzialnym dla naszego i małpiego oka.

Это волны за пределами спектра, видимого людям и обезьянам.

Poza zasięgiem świateł miasta, na otwartym, ciemnym oceanie, kotiki są bezpieczniejsze.

Вдали от городского света в темном открытом океане котикам безопаснее.

Wynajem tego pokoju jest drogi, ale poza tym nie mam zastrzeżeń.

Плата за аренду большая, в остальном комната хороша.

Czy jakikolwiek inny kraj poza Stanami Zjednoczonymi tak mocno dmie w patriotyczne trąby?

Есть ли страна, которая раздувает пламя патриотизма так же, как Америка?

Istnieją zarówno książki pełne strasznych błędów, lecz wciąż wartościowe, jak i te napisane bezbłędnie, nie mające jednak poza tym żadnej wartości. Bywają również takie, o których można pomyśleć tylko: „Jak można zebrać tak wiele tak wspaniałych materiałów i nie umieć zamienić ich w ciekawą książkę?”.

Бывают ужасно полезные и в то же время наполненные ошибками книги, а бывают книги без единой ошибки, достоинство которых, похоже, в отсутствии ошибок только и состоит. А еще бывают такие книги, что думаешь, как можно было собрать такое количество такого замечательного материала и написать до такой степени неинтересное, скучное чтиво?