Translation of "Pomoc" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Pomoc" in a sentence and their russian translations:

Wzywam pomoc.

Я вызываю помощь.

Sprowadź pomoc!

Позови помощь.

Zaoferowaliśmy pomoc.

Мы предложили свою помощь.

Wezwij pomoc.

- Позови на помощь.
- Позовите на помощь.

Sprowadzę pomoc.

Я получу помощь.

- Liczymy na twoją pomoc.
- Liczymy na waszą pomoc.

Мы рассчитываем на вашу помощь.

- Doceniam Twoją pomoc.
- Jestem wdzięczny za Twoją pomoc.

- Я ценю твою помощь.
- Я ценю вашу помощь.

Musimy wezwać pomoc.

Нужна помощь.

Poproszę o pomoc.

Мне нужна помощь.

Dostanę jakąś pomoc?

Мне кто-нибудь поможет?

Dziękuję za pomoc.

- Спасибо, что выручил.
- Спасибо, что выручили.
- Спасибо, что выручила.
- Спасибо, что выручил меня.
- Спасибо, что выручила меня.
- Спасибо, что выручили меня.

- Jesteśmy wdzięczne za twoją pomoc.
- Jesteśmy wdzięczne za waszą pomoc.
- Jesteśmy wdzięczni za waszą pomoc.
- Jesteśmy wdzięczni za twoją pomoc.

- Мы благодарны тебе за поддержку.
- Мы благодарны вам за поддержку.
- Мы признательны тебе за поддержку.
- Мы признательны вам за поддержку.

Poprosiła mnie o pomoc.

- Она попросила меня о помощи.
- Она просила меня о помощи.

Usłyszał wołanie o pomoc.

- Он услышал мольбы о помощи.
- Он услышал крик о помощи.

Zawołał głośno o pomoc.

Он громко звал на помощь.

Tom poprosił o pomoc.

Том попросил о помощи.

Poprosiłem Boba o pomoc.

Я обратился к Бобу за помощью.

Ruszyliśmy jej na pomoc.

Мы пришли ей на помощь.

Ranny krzyczał o pomoc.

Пострадавший мужчина кричал о помощи.

Ken wołał o pomoc.

Кен позвал на помощь.

Pomoc nadeszła zbyt późno.

Помощь пришла слишком поздно.

On wołał o pomoc.

Он позвал на помощь.

Czy dostanę jakąś pomoc?

Мне кто-нибудь поможет?

Dzięki za pomoc, Tom.

Спасибо тебе за помощь, Том.

Podziękuj jej za pomoc.

- Поблагодари её за помощь.
- Поблагодарите её за помощь.

Tom doceniał pomoc Mary.

Том был признателен Мэри за помощь.

Poprosiłeś nas o pomoc.

Ты попросил нас о помощи.

Otrzymała tam opiekę i pomoc.

где ее окружили заботой и поддержкой, в которых она нуждалась.

W moim doświadczeniu najlepsza pomoc

Лучшую помощь мне оказали подобные личные связи

I mogą liczyć na pomoc.

Еще им помогают.

Będziesz musiał uzyskać natychmiastową pomoc.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Serdecznie dziękuję za udzieloną pomoc.

Я очень признателен вам за помощь.

Nie licz na jego pomoc.

- Не рассчитывайте на его помощь.
- Не рассчитывай на его помощь.

On poprosił mężczyznę o pomoc.

Он попросил мужчину помочь ему.

Tom zaczął krzyczeć o pomoc.

Том начал звать на помощь.

Dziecko głośno wołało o pomoc.

Ребёнок звал на помощь.

Liczymy tylko na twoją pomoc.

Мы рассчитываем только на твою помощь.

Poprosiłem mojego ojca o pomoc.

Я попросил помощи у отца.

Jestem wdzięczny za twoją pomoc.

- Я благодарен тебе за помощь.
- Я благодарен вам за помощь.

Pomoc jest już w drodze.

Помощь уже идёт.

Coraz więcej ludzi oferuje pomoc.

Всё больше людей предлагало свою помощь.

Tom zaproponował mi swoją pomoc.

Том предложил мне свою помощь.

- Jesteśmy wam wdzięczni za całą waszą pomoc.
- Jesteśmy ci wdzięczni za całą twoją pomoc.

- Мы благодарны тебе за всю твою помощь.
- Мы признательны вам за всю вашу помощь.
- Мы благодарны Вам за всю Вашу помощь.

Nie miała pojęcia, skąd uzyskać pomoc.

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

Nie mamy wyboru, musimy wezwać pomoc.

У нас нет выбора, будем вызывать экстренную помощь сюда.

Jak śmiesz prosić mnie o pomoc?

Да как ты смеешь просить меня о помощи.

Zaproponowałem jej pomoc przy pracy domowej.

Я предложил помочь ей с домашними заданиями.

Dziękuję ci bardzo za twoją pomoc.

Я очень благодарен тебе за помощь.

Słyszałem, jak młoda dziewczynka wzywa pomoc.

Я слышал, как молодая девушка звала на помощь.

Dziękuję panu bardzo za pana pomoc.

- Я очень благодарен Вам за помощь.
- Я очень благодарна Вам за помощь.

Jestem ci bardzo wdzięczny za pomoc.

- Я очень благодарен вам за помощь.
- Я очень благодарен тебе за помощь.

Jestem bardzo wdzięczny za twoja pomoc.

Я очень благодарен тебе за помощь.

Dzięki za pomoc z zadaniem domowym.

Спасибо за то, что помог мне с домашним заданием.

Czy otrzymam gdzieś choćby minimalną pomoc?

Где я могу получить хоть какую-то помощь?

Uznałem, że muszę poprosić o pomoc.

Я счёл необходимым попросить о помощи.

Jestem wdzięczny za pomoc od Tomka.

Я благодарен Тому за помощь.

Tom niechętnie prosi nieznajomych o pomoc.

Том не любит просить помощи у незнакомых людей.

Twoja pomoc nie jest już potrzebna.

- Твоя помощь больше не нужна.
- Ваша помощь больше не нужна.

"Dziękuję za pomoc." "Nie ma sprawy."

"Спасибо тебе за помощь". - "Не за что".

Jedyne, co mogę zrobić, to wezwać pomoc.

У меня нет выбора, кроме как вызвать спасателей.

Musisz wezwać pomoc i jechać do szpitala.

вы должны вызвать спасателей и отправиться в больницу.

- Potrzebuję twojej pomocy.
- Potrzebna mi twoja pomoc.

- Мне нужна ваша помощь.
- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется твоя помощь.
- Я нуждаюсь в твоей помощи.
- Я нуждаюсь в вашей помощи.

Nie ma sensu prosić go o pomoc.

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

Chciałbym ci podziękować za pomoc dla nas.

- Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы нам помогли.
- Я хотел бы поблагодарить тебя за то, что ты нам помог.

„Dziękuję za pomoc.” „Nie ma za co.”

- "Спасибо, что помогли мне". - "Не стоит благодарности".
- "Спасибо, что помог мне". - "Не стоит благодарности".

"Dziękuję za pomoc". "Nie ma za co".

«Благодарю за помощь». — «Не за что».

Nikt nie słyszał wołań Toma o pomoc.

Никто не слышал крики Тома о помощи.

"Dziękuję za pomoc!" "Nie ma za co!"

«Спасибо за помощь!» – «Не за что!»

Tom powinien był poprosić Mary o pomoc.

Том должен был попросить Мэри о помощи.

Nie proś mnie nigdy więcej o pomoc.

- Больше никогда не проси меня тебе помочь.
- Больше никогда не просите меня вам помочь.
- Больше никогда не проси меня вам помочь.

- Potrzebna mi jej pomoc.
- Potrzebuję jej pomocy.

Мне нужна её помощь.

Poprosił o pomoc, ale nikt nie przyszedł.

Он попросил о помощи, но никто не пришёл.

- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym otworzyć tego sklepu.
- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym prowadzić tego sklepu.

Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином.

Nie będziesz miał wyboru, jak tylko wezwać pomoc.

У вас не будет выбора, кроме как вызывать спасателей.

Musimy wezwać pomoc. To nie było warte ryzyka.

Нам нужна помощь, этот риск того не стоил.

Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym ukończyć pracy.

Если бы не твоя помощь, я бы не смог завершить работу.

Jego rodzice pomagali każdemu, kto o pomoc poprosił.

Его родители помогали каждому, кто их об этом просил.

Nie udałoby mi się, gdyby nie jego pomoc.

Я бы не справился без его помощи.

Zadzwonię jutro do Toma i poproszę o pomoc.

Я созвонюсь с Томом завтра по телефону и попрошу его помочь нам.

Jeśli Tom poprosi mnie o pomoc, pomogę mu.

Если Том попросит меня помочь ему, я ему помогу.

Tom nie pamiętał, żeby poprosić Mary o pomoc.

Том не помнил, чтобы просил Мэри о помощи.

Będę musiał wezwać pomoc, by się z tego wydostać.

Мне придется вызвать помощь, чтобы избавиться от него.

Tomasz nie ma się do kogo zwrócić po pomoc.

Тому не к кому обратиться за помощью.

Nie wyobrażasz sobie, ile dla nas znaczy twoja pomoc.

Ты не представляешь себе, что для нас значит твоя помощь.

Informatyk pewnie nie jest pierwszą osobą, którą poprosilibyście o pomoc.

нам не приходит в голову обратиться за помощью именно к таким специалистам.

Nic nie da wołanie o pomoc. Nikt cie nie usłyszy.

Звать на помощь бесполезно. Тебя никто не услышит.

Na pomoc! W laboratorium nie ma antidotum na tę truciznę!

Помогите! В лаборатории нет противоядия!

Jeśli ci się nie uda, zawsze możesz poprosić go o pomoc.

- Если не получится, ты всегда можешь попросить его о помощи.
- Если не получится, вы всегда можете попросить его о помощи.

Zastanawiam się, czemu Tom po prostu nie zapytał nas o pomoc.

Интересно, почему Том просто не попросил нас помочь.

Jest ostatnią osobą, którą poprosiłbym o pomoc, gdyż jest całkowicie nieodpowiedzialny.

Он последний, кого я бы попросил о помощи, потому что он совершенно не надёжный.

Mamy tylko 30 minut, by wezwać pomoc i dostać się do szpitala.

У нас всего 30 минут, чтобы вызвать спасателей и отправиться в больницу.