Translation of "Istnieją" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Istnieją" in a sentence and their russian translations:

Duchy istnieją.

Привидения существуют.

Istnieją zasady.

Есть правила.

Istnieją latające ryby.

- Бывают летучие рыбы.
- Бывают летающие рыбы.
- Существуют летучие рыбы.
- Существуют летающие рыбы.

- Tak, istnieją dwa ważne powody.
- Tak, istnieją dwie ważne przyczyny.

Да, есть две важные причины.

Myślisz, że kosmici istnieją?

Как ты думаешь, инопланетяне существуют?

Czy oni naprawdę istnieją?

Они действительно существуют?

Myślę, że kosmici istnieją.

Я думаю, инопланетяне существуют.

Ciągle jeszcze istnieją barbarzyńskie narody.

Всё ещё существуют варварские народы.

Nie wierzę, że kosmici istnieją.

Я не верю в инопланетян.

Samarytanie istnieją już od 1953 roku.

«Самаритяне» существует с 1953 года.

Istnieją roboty zaprogramowane do dezaktywowania bomb.

Существуют роботы, которые запрограммированы на обезвреживание бомб.

Wiedział pan, że istnieją żółwie mięsożerne?

Вы знали, что существуют плотоядные черепахи?

Rzadki widok, niewiele osób wie, że istnieją.

Этот вид попадается редко. Мало кто о них знает.

Niebo i piekło istnieją w sercu człowieka.

Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.

Żółwie istnieją od ponad 100 mln lat.

Черепахи существуют уже более 100 миллионов лет.

Istnieją żółwie, które osiągają dwa metry długości.

Существуют черепахи, длина которых достигает два метра.

Istnieją pewne trudne problemy, którymi trzeba się zająć:

Очень сложные проблемы требуют решения:

Niebo i piekło istnieją tylko w ludzkim sercu.

- Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
- Ад и рай существуют только в сердце человека.
- Рай и ад существуют только в человеческой душе.

Istnieją libijskie targi niewolników, na których sprzedaje się człowieka

В Ливии есть целые рынки рабов,

W takim scenariuszu istnieją miliardy wszechświatów nieodróżnialnych od naszego własnego...

При этом сценарии существуют миллиарды вселенных неотличимых от нашей.

Istnieją zarówno książki pełne strasznych błędów, lecz wciąż wartościowe, jak i te napisane bezbłędnie, nie mające jednak poza tym żadnej wartości. Bywają również takie, o których można pomyśleć tylko: „Jak można zebrać tak wiele tak wspaniałych materiałów i nie umieć zamienić ich w ciekawą książkę?”.

Бывают ужасно полезные и в то же время наполненные ошибками книги, а бывают книги без единой ошибки, достоинство которых, похоже, в отсутствии ошибок только и состоит. А еще бывают такие книги, что думаешь, как можно было собрать такое количество такого замечательного материала и написать до такой степени неинтересное, скучное чтиво?