Examples of using "Chociaż" in a sentence and their russian translations:
несмотря на то, что моё зрение идеально.
И хотя мы добились определённых успехов,
Хоть это озеро и замерзло...
хотя решение об операции тоже можно было бы обосновать.
Я слушал, но ничего не услышал.
Хотя он и очень старый, он сильный.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
И несмотря на то, что этот риск накапливается малыми дозами,
Почему ты на стороне русских, хоть ты и американец?
И хотя я был очень взволнован, что она подошла к стадии спаривания,
Том, помолчи хотя бы десять минут, а?
Он старше, чем выглядит.
а ведь они не так хорошо знали жениха, как я...
и хоть они и очень соленые, в них много питательных веществ.
Хотя на блюде было много печенек, я съел только три.
Хоть он и мой сосед, знаю я о нём немного.
Она решила выйти за него замуж несмотря на то, что её родители были против.
Несмотря на то что Марта жестами показала Ивану, чтобы он ушёл, он сознательно её проигнорировал.
Хотя мой друг был вегетарианцем, я не сказала ему, что в супе есть мясо.
«Красивые мужчины почти все страдают нарциссизмом». — «Думаю, это не так».
- Том решил воспользоваться компьютером Мэри даже при том, что она ему не разрешила.
- Том решил воспользоваться компьютером Мэри, хотя она ему и не разрешала.
- То, что мне приходится платить подоходный налог больше тебя, хотя ты зарабатываешь больше меня, не имеет смысла для меня.
- Мне не кажется логичным, что я плачу больше тебя по подоходному налогу, хотя ты и зарабатываешь больше моего денег.
Несмотря на болезнь, Мэри идёт на работу.