Translation of "Takiego" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Takiego" in a sentence and their portuguese translations:

Co takiego mówisz?

- O que é que você está dizendo?
- Que estás a dizer?

Co to takiego?

- O que é isto?
- O que é aquilo?

Dlaczego lubisz coś takiego?

- Por que você gosta de uma coisa assim?
- Por que você gosta de um negócio assim?

Tom będzie takiego potrzebował.

- Tom vai precisar de um.
- Tom vai precisar de uma.

Nie miałem takiego zamiaru.

Não era essa a minha intenção.

Może padlinę czy coś takiego.

Talvez uma carcaça de animal.

Nie musisz przestrzegać takiego prawa.

Você não precisa obedecer tal lei.

Nigdy nie widziałem czegoś takiego.

Nunca vi tal coisa.

Nie przywykłem do takiego traktowania.

Não estou acostumado a ser tratado assim.

Dlaczego chciałbyś zrobić coś takiego?

Por que você queria fazer algo assim?

Żałuję, że zrobiłem coś takiego.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

Nunca vi nada assim.

Jeszcze nigdy czegoś takiego nie widziałem.

Eu nunca vi nada igual.

Coś takiego może się przydarzyć każdemu.

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

Japończyk nigdy nie zrobiłby czegoś takiego.

Um japonês nunca faria uma coisa dessas.

Nie miałem zamiaru sprawiać takiego wrażenia.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

Jeśli chcesz zbliżyć się… do takiego środowiska,

Se queres mesmo aproximar-te de... ... um ambiente destes,

On używa takiego samego słownika jak ja.

Ele usa o mesmo dicionário que eu.

- Niemożliwe!
- Nie mam mowy!
- Nigdy!
- Coś takiego!

Impossível!

Nigdy wcześniej nie spotkałem kogoś takiego jak ja.

e eu nunca conheci ninguém como eu.

Może zahaczyła obrożą o skałę czy coś takiego.

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

Nigdy wcześniej nie widziałem kogoś takiego, jak Tom.

Eu nunca vi ninguém como o Tom antes.

Nie wierzę że Tom by coś takiego zrobił.

- Eu não consigo acreditar que o Tom faria tal coisa.
- Não consigo acreditar que o Tom faria tal coisa.

- Wyszedłbym z tobą gdybym nie miał takiego strasznego bólu głowy.
- Wyszłabym z tobą gdybym nie miała takiego strasznego bólu głowy.

Eu iria com você se não tivesse uma dor de cabeça tão ruim.

Ale bez czegoś takiego jak majtki mogę się obejść.

Mas posso abdicar de algo como as cuecas.

To pierwszy raz, gdy ktoś powiedział mi coś takiego.

É a primeira vez que alguém me diz algo assim.

Nigdy bym się nie spodziewał, że coś takiego się wydarzy.

Nunca esperei que algo assim acontecesse.

Myślę, że coś takiego mogło wydarzyć się tylko w Bostonie.

Acho que algo assim só poderia acontecer em Boston.

- Nigdy nie sądziłem, że mi to zrobi.
- Nie spodziewałem się, że zrobi mi coś takiego.

Eu nunca imaginei que ele faria isso comigo.

- Nie wierzę że Tom by coś takiego zrobił.
- Nie zierżam, co Tóm bi tak co zrobziuł.

Não acredito que Tom faria isso.

Każdy wie, że zdecydowanie najszczęśliwszym i generalnie najprzyjemniejszym wiekiem człowieka są pierwsze lata życia. Co takiego jest w niemowlętach, co sprawia że je przytulamy, całujemy i pieścimy, takiego, że nawet wróg pomoże im w tym wieku?

Todo o mundo sabe que, decididamente, a mais feliz e universalmente agradável das idades do homem é a primeira. Que será que têm as crianças que nos faz abraçá-las, beijá-las e acarinhá-las, de maneira que até um inimigo lhes ofereceria ajuda naquela idade?