Translation of "Takie" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Takie" in a sentence and their portuguese translations:

Takie są zasady.

Estas são as regras.

Lubisz takie życie?

Você gosta de viver assim?

Takie jest życie.

É a vida.

To takie upokarzające.

Isto é tão humilhante.

Takie są przepisy.

É a lei.

Węże uwielbiają takie miejsca.

Cobras e tudo mais. Adoram sítios destes.

Nie jest takie złe.

... pode ser uma bênção.

- A takie gbury... - Świetnie.

- E os arruaceiros como você... - Fantástico.

Dzieci mówią takie głupoty.

- Crianças dizem cada coisa estúpida.
- Crianças dizem coisas tão estúpidas.

To nie takie proste.

Não é tão simples assim.

To nie było takie śmieszne.

Não foi muito divertido.

To nie było takie trudne.

- Não foi tão difícil.
- Isso não foi tão difícil.

Takie rzeczy tylko w Australii.

Isto só acontece na Austrália.

Robiąc takie rzeczy, wyglądasz głupio.

Fazer esse tipo de coisa faz você parecer idiota.

Takie wodorosty mają masę składników odżywczych.

E algas como esta têm muitos nutrientes.

Czytaj takie książki, które łatwo zrozumieć.

Leia o tipo de livros que você consegue facilmente compreender.

To pudełko nie jest takie ciężkie.

Esta caixa não está tão pesada.

- To nie takie proste jak by się mogło wydawać.
- To nie takie proste jak się wydaje.

Isso não é tão simples quanto parece.

Takie cele muszą mieć kilka ważnych cech.

É importante que essas metas estejam em conformidade com algumas características.

Na takie warunki polowań trzeba czekać tygodniami.

Não voltarão a ter tanta abundância durante semanas.

- Takie gbury jak ty plotą głupoty. - Jestem...

- Os arruaceiros como você dizem asneiras. - Sou...

Twoje krzesło jest takie samo jak moje.

- Sua cadeira é parecida com a minha.
- A sua cadeira é idêntica à minha.

Myślę, że to nie będzie takie trudne.

- Eu acho que isso não vai ser tão difícil.
- Eu acho que isso não vai ser tão difícil assim.

Te miasta mają takie same zasady ruchu.

Estas cidades têm regras de trânsito similares.

Jakim cudem 30-centymetrowy wąż sieje takie spustoszenie?

Como é que uma víbora com 30 centímetros causa tanto caos?

Bagna takie właśnie są. Zwierzęta w nie wchodzą,

Este é o tipo de coisa que aprisiona animais,

Każda chwila jest cenna, bo jest takie krótkie.

Cada momento é precioso porque é muito curto.

To nie takie proste, z wyjątkiem tego tu.

Exceto por este aqui, isto não é assim tão simples.

O ile mi wiadomo, takie słowo nie istnieje.

Que eu saiba, tal palavra não existe.

Dobre wieści są takie, że nie masz raka.

A boa notícia é que você não tem câncer.

Takie jest niebezpieczeństwo zjazdu, gdy nie widzisz końca zbocza.

É esse o perigo de deslizar por encostas quando não vemos onde acabam.

Skradające się potwory czy węże bardzo lubią takie miejsca.

Este é o tipo de sítio de que bicharocos e cobras gostam.

Takie momenty sprawiają, że się zastanawiam, skąd czerpię siłę.

Mas alturas como esta também me fazem perguntar de onde me vem a força.

Odkrywamy nowe źródła, takie jak solarna i atomowa energia.

Estamos explorando novas fontes, como as energias solar e atômica.

To nie takie proste jak by się mogło wydawać.

Não é tão simples assim.

Te koszule są takie same. Są tego samego rozmiaru.

Estas camisas são iguais. São do mesmo tamanho.

Tylko że to tu, to nie jest takie proste.

Exceto que aqui não é tão simples assim.

Jedynymi pożytecznymi odpowiedziami są takie, które przynoszą nowe pytania.

As únicas respostas úteis são aquelas que geram novas perguntas.

takie chwile, gdy róża jest ważniejsza niż kawałek chleba.

Há momentos em que uma rosa é mais importante que um pedaço de pão.

Moi rodzice stale kłócą się o drobnostki. To takie irytujące!

Meus pais continuam discutindo coisas estúpidas. Isso é tão chato!

Takie miejsca mogą być przerażające i na pewno kryją w sobie niebezpieczeństwa,

Estas coisas podem ser sinistras e claro que têm os seus perigos,

Dzieci takie jak ja po prostu pisały tam gdzie było wolne miejsce.

crianças como eu escreviam onde tinha espaço vazio disponível.

Kiedy dwóch ludzi ma takie samo zdanie, jeden z nich jest zbędny.

Se dois homens têm sempre a mesma opinião, um deles é inútil.

Takie języki jak rosyjski, polski, czeski i bułgarski, mają wspólne, słowiańskie pochodzenie.

Idiomas como o Russo, o Polonês, o Checo e o Búlgaro têm raízes eslavas em comum.

Małe lokalne gospodarstwa zmieniły się w takie, które zaczęły działać na skalę przemysłową

Pequenas fazendas locais se transformaram em operações de tamanho industrial.

Zagrożone wyginięciem zwierzęta, takie jak tygrysy, nosorożce i łuskowce były przemycane do Chin

Animais ameaçados de extinção, como tigres, rinocerontes e pangolins, foram traficados para a China.

- Dlaczego jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taka smutna?
- Co sprawia, że jesteście tacy smutni?
- Co sprawia, że jesteście takie smutne?

O que te deixa tão triste?