Translation of "Takich" in Portuguese

0.027 sec.

Examples of using "Takich" in a sentence and their portuguese translations:

Kto ci takich rzeczy naopowiadał?

Quem lhe disse tudo isso?

Bardzo nierozważnie jest pływać wśród takich prądów.

É muito arriscado nadar nessa corrente de água.

Nie pisz do mnie takich długich listów.

- Não me escreva essas cartas longas.
- Não me escreva cartas tão longas.

Dzisiaj mamy 20 000 takich rodzin. To 0,5%.

Agora, temos 20 000 famílias indigentes. Corresponde a 0,5 %.

Zawsze jestem nieufny wobec ludzi takich, jak on.

Desconfio sempre de pessoas como ele.

Które występują przeciwko narodom, takich jak Rosja czy Iran.

contra nações como a Rússia ou o Irão.

O tym dziś mówimy, o uczeniu się od takich ludzi.

E é sobre isso que é esse dia, aprender das pessoas que vem falar

W trudnych warunkach, takich jak tu, teren może być bezlitosny.

Em ambientes agrestes como este,  o solo pode ser impiedoso.

W takich sytuacjach ludzie nie mają szans uciec rozszalałemu nosorożcowi.

que, em casos como estes, os humanos não têm hipótese contra um rinoceronte.

A nie dla IMF i innych takich... Jesteś ich marionetką?

não para o IMF e todos aqueles... São os fantoches deles?

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.

Você não deveria dizer esse tipo de coisa quando há crianças perto.

Nie widzę, jak głęboko tu jest. To niebezpieczne w takich tunelach.

Não sei qual é a profundidade. É o perigo deste tipo de túneis,

W takich chwilach myślę o mojej rodzinie, a nie o przyjaciołach.

- Nessas ocasiões, eu penso em minha família, não em meus amigos.
- Nesses momentos, eu penso mais em minha família do que em meus amigos.

Górnicy używali takich łańcuchów, by ciągać skały w górę i w dół.

Os mineiros usavam as correntes para transportar rochas pela montanha.

Przez dziesięciolecia zaczęła sprzedawać zaawansowane bronie do krajów takich jak Irak i Syria.

por décadas, começou a vender armas avançadas para países como o Iraque e a Síria.

Jeśli uda się ochronić więcej miejsc takich jak to, być może tak będzie nadal.

Se for possível proteger mais locais como este, talvez isso continue.

Więc w takich warunkach trzeba coś mieć, co będzie ochraniać linę przed ostrą skałą.

Neste tipo de descidas de rapel, temos de ter algo que proteja a corda das rochas afiadas.

Ale większość internetowych map i narzędzi, takich jak np. Mapy Google nadal używa Merkatora.

A jak wygląda to w branży farmaceutycznej? Czy firm takich jak Novartis lub HOFFMAN LA ROCHE

E depois temos a indústria farmacêutica. Empresas como a Novartis ou a HOFFMAN LA ROCHE

Kiedy ciało zostaje dotknięte, receptory na skórze wysyłają wiadomość do mózgu, powodując wydzielenie związków, takich jak endorfiny.

Quando o corpo é tocado, receptores na pele enviam mensagens para o cérebro causando a descarga de substâncias químicas tais como endorfinas.