Translation of "Robi" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Robi" in a sentence and their portuguese translations:

Robi się ciemno.

Está a escurecer.

Robi się późno.

Está a fazer-se tarde.

Robi się grząsko.

Está a ficar pantanoso.

Co pan robi?

O que ela faz?

On robi ciastka.

Ele está fazendo biscoitos.

Robi się ciemno.

Está escurecendo.

Robi się gorąco.

Está esquentando.

Tom robi pranie.

Tom está lavando roupa.

Co to robi?

O que isso faz?

Co ona robi?

O que ela está fazendo?

Co robi Tom?

- Tom faz o quê?
- O que o Tom faz?
- O que o Tom faz da vida?
- Em que o Tom trabalha?

Robi się naprawdę gęsto

É aqui que se torna mesmo denso,

Zdecydowanie robi się ciemno.

Está mesmo a escurecer.

Robi się dość niebezpiecznie.

Está a tornar-se perigoso.

Robi się dość niebezpiecznie.

Isto está tornar-se complicado.

Nie widzę, co robi.

Não vejo o que está a fazer.

Niebo robi się ciemne.

O céu está escurecendo.

Robi cię w konia.

Ele está só brincando com você.

Tato wie, co robi.

O pai sabe o que está fazendo.

Jak on to robi?

Como ele faz isto?

Co on tam robi?

- O que ele está fazendo aí?
- O que ele está fazendo ali?
- O que ele está fazendo lá?

Tak to się robi!

É assim que se faz!

Każdy robi co chce.

Cada um faz o que quer.

Co Ken robi teraz?

O que Ken está fazendo agora?

Co robi twój syn?

O que o seu filho faz?

Co on teraz robi?

O que ele está fazendo agora?

Tom robi, co chce.

Tom faz o que ele quer.

Robi się całkiem ciemno.

- Está ficando muito escuro.
- Está ficando bastante escuro.

„Ludzie zawsze mówią, no cóż, grypa robi to, grypa robi tamto.

As pessoas sempre dizem: bem, a gripe faz isso, a gripe faz aquilo.

I tu robi się ciekawie.

É aqui que se torna interessante.

Na dworze robi się jaśniej.

Está ficando mais claro lá fora.

Co dzień robi się chłodniej.

Está ficando cada dia mais frio.

Wino robi się z winogron.

O vinho é feito a partir da uva.

W wolnych chwilach robi lalki.

Nas horas de folga, ela confecciona bonecas.

Robi wciąż ten sam błąd.

- Ele segue cometendo o mesmo erro.
- Ele continua cometendo o mesmo erro.

Mąkę robi się z pszenicy.

A farinha é feita a partir do trigo.

- Czerwieni się.
- Robi się czerwona.

- Ela está corando.
- Ela está ficando vermelha.

Dlaczego nikt nic nie robi?

Por que ninguém está fazendo nada?

Zimą szybko robi się ciemno.

No inverno escurece muito cedo.

Chodźmy już, robi się późno.

Vamos agora, pois já está ficando tarde.

Tom robi to, co mówi.

Tom faz o que ele diz que vai fazer.

Tom robi to bardzo rzadko.

O Tom faz isso muito raramente.

Ta pochodnia robi się coraz ciemniejsza.

O archote está a dar cada vez menos luz.

Gdy słońce zachodzi, robi się chłodniej.

Com o sol a pôr-se, torna-se mais fresco à superfície.

Wiedziałeś, że ona robi dobrą kawę?

Você sabia que ela é boa em fazer café?

Co twój syn robi w Niemczech?

Que seu filho faz na Alemanha?

Robi się tu w Bostonie gorąco.

Está ficando quente aqui em Boston.

Peter zawsze robi z igły widły.

Pedro sempre faz tempestade em copo d'água.

Nie wiem, czemu Tom to robi.

- Eu sei por que Tom está fazendo isso.
- Sei por que Tom está fazendo isso.

Co Tom robi w tej chwili?

O que o Tom está fazendo agora?

Nie robi nic poza czytaniem mangi.

Ele não faz nada além de ler mangá.

Ojciec właśnie robi kolację w kuchni.

O pai está preparando o jantar na cozinha agora.

Tom nie robi nic, tylko narzeka.

Tom só reclama.

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Está a fazer-se tarde e temos de pensar num abrigo,

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Está a fazer-se tarde e temos de pensar num abrigo,

Robi, co może, by przekazać swoje geny.

Faz tudo o que pode para transmitir os seus genes.

Kanion szczelinowy robi się tutaj naprawdę wąski.

A ravina está mesmo a estreitar.

Przeczytałam w książce, jak się robi tempurę.

Eu li num livro como se faz tempura.

Tom jest najlepszy w tym, co robi.

Tom é o melhor no que ele faz.

Nie martwcie się. Ona wie, co robi.

Não se preocupe. Ela sabe o que está fazendo.

Człowiek robi się nerwowy od samego patrzenia.

Só em vê-lo eu fiquei nervoso.

Kompletnie nie mam pojęcia, co Tom robi.

- Eu não tenho a menor ideia do que Tom está fazendo.
- Eu não faço a menor ideia do que Tom está fazendo.
- Eu não faço a mínima ideia do que Tom está fazendo.

Nadchodzi lato i robi się naprawdę gorąco.

Quando o verão chegar, vai ficar quente.

Kto nic nie robi ten się nie myli.

- Só não erra aquele que nada faz.
- Só não terá nunca errado quem nunca houver trabalhado.
- Só não erra quem nunca faz nada.

Myślę, że to co robi Tom jest świetne.

Acho que o que Tom está fazendo é ótimo.

Patrz dobrze, pokażę ci, jak to się robi.

Preste atenção. Eu vou te mostrar como se faz.

Tom robi wszystko co może żeby zaoszczędzić pieniądze.

Tom faz tudo o que pode para economizar dinheiro.

Tom robi w zasadzie to samo, co Mary.

O Tom faz, basicamente, a mesma coisa que a Mary faz.

Nadchodzi zima, więc robi się okropnie zimno, prawda?

Quando o inverno chegar, vai ficar bem frio, certo?

Zdecydowanie robi się ciemno. Muszę pomyśleć o rozbiciu obozu.

Está mesmo a escurecer. Tenho de pensar onde vou acampar.

Co robi z tego mniej dobre miejsce na obóz.

Sendo assim, já não é um sítio tão bom.

Gdybym był nią, szedłbym tą drogą. Robi się ciemno!

Se eu fosse ela, viria por aqui. Está a escurecer.

To chyba dobrze, bo robi się tu naprawdę gorąco

Boa ideia, até porque está a ficar muito calor aqui em cima.

Czuję, że gdy robi się cieplej, staję się słabszy.

Parece que está a ficar mais calor e estou a enfraquecer.

Wraz z adaptowaniem się ciała, robi się coraz łatwiej.

E depois, à medida que o corpo se adapta, torna-se cada vez mais fácil.

Niech się Pani nie martwi. Ona wie, co robi.

Não se preocupe. Ela sabe o que está fazendo.

Ciekawe, dlaczego czuję się taki samotny, gdy robi się zimno.

Eu me pergunto por que me sinto tão só quando faz frio.

Tylko ten się nie myli kto nigdy nic nie robi.

- Só não erra aquele que nada faz.
- Só não terá nunca errado quem nunca houver trabalhado.
- Só não erra quem nunca faz nada.

Kiedy robi się zimniej, stworzenia odwiedzające nasze miasta bywają jeszcze dziwniejsze.

Quando a temperatura diminui, as nossas cidades são visitadas por seres ainda mais estranhos.

Ona mu każe oddawać sobie całą wypłatę, a on to robi.

Ela manda que ele lhe dê todo o seu salário e ele o dá.

Łaskun palmowy robi, co się da, by zachować to drzewo dla siebie.

Uma civeta-das-palmeiras faz o possível para manter esta árvore só para si.

Kiedy robi się cieplej, rozpoczyna się nowe życie i troski odchodzą w niepamięć.

Com o aumento da temperatura, começa uma nova vida e, aos poucos, esquecem-se as dificuldades.