Translation of "Niech" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Niech" in a sentence and their portuguese translations:

Niech sprawdzę.

Vamos ver.

Niech Tom odpowie.

- Deixe o Tom responder.
- Deixe o Tom atender.

- Leć!
- Niech leci!

- Voa!
- Voe!
- Voem!
- Voai!

Niech ktoś coś powie.

Alguém diga alguma coisa.

- Niech nikt mi nie przeszkadza!
- Niech nikt nie zawraca mi głowy!

Que ninguém me perturbe!

- Proszę wejść.
- Wejdź.
- Wchodź.
- Wejdźcie.
- Niech pan wejdzie.
- Niech pani wejdzie.
- Niech państwo wejdą.
- Proszę wchodzić.
- Zapraszam do środka.

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!
- Entrem!
- Entra.

- Czekaj!
- Zaczekaj!
- Poczekaj!
- Czekajcie!
- Poczekajcie!
- Zaczekajcie!
- Niech pan zaczeka!
- Niech pani zaczeka!

- Espere!
- Aguarde!

Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus.

Jesus Cristo seja louvado.

Niech Moc będzie z tobą!

- Que a Força esteja convosco!
- Que a Força esteja contigo!
- Que a Força esteja com você!

Niech teraz słońce wykona swoją pracę.

Vamos deixar o sol fazer o seu trabalho.

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Não diga coisa alguma!
- Diga nada!
- Não diga nada!

Niech będzie wysłuchana i druga strona.

- Ouça-se também a outra parte.
- Vamos ouvir também a outra parte.

- Niech drzwi będą otwarte.
- Zostaw otwarte drzwi.

- Deixe a porta aberta.
- Deixa a porta aberta.
- Deixem a porta aberta.

Niech Wszechmogący Bóg uczyni cię bardzo szczęśliwym.

Que Deus todo-poderoso te faça muito feliz.

- Nie próbuj mnie rozzłościć.
- Nie próbujcie mnie rozzłościć.
- Niech pani nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech pan nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech państwo nie próbują mnie rozzłościć.

Não tente me deixar nervoso.

- Proszę, pośpiesz się.
- Pośpiesz się.
- Proszę się pospieszyć.
- Niech pan się pospieszy.
- Niech pani się pospieszy.
- Pospieszcie się.

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!
- Apresse-se, por favor!
- Apressem-se, por favor!
- Despacha-te, por favor.
- Despachem-se, por favor.

- Bądź zadowolony.
- Ciesz się.
- Niech cię to zadowoli.

Fique contente.

- Słuchaj.
- Posłuchajcie.
- Proszę posłuchać.
- Niech pani posłucha.
- Posłuchaj.

- Escute.
- Escutem.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

Haja o que houver, não mudarei de ideia.

Niech się Pani nie martwi. Ona wie, co robi.

Não se preocupe. Ela sabe o que está fazendo.

Niech inni prowadzą wojny, a ty, szczęśliwa Austrio, żeń się!

Os outros fazem a guerra. Tu, feliz Áustria, casa.

Odnajdź spokój ducha i niech twoje ściany zmienią się w drzwi.

Encontrem sua paz e vocês farão de suas paredes, portas.

- Wezwijcie ochronę!
- Wezwij ochronę!
- Dzwoń po ochronę!
- Zawołajcie ochronę!
- Niech ktoś wezwie ochronę!

- Chame a segurança!
- Chamem a segurança!

Niech życie będzie piękne niczym letnie kwiaty, a śmierć piękna jak jesienne liście.

Que a vida seja tão bela quanto as flores de verão, e a morte tão bonita quanto as folhas de outono.

- Nigdy więcej nie pozwól, aby to się powtórzyło.
- Nie pozwól, żeby to się znowu stało.
- Nie pozwól, żeby znowu do tego doszło.
- I niech mi się to więcej nie powtórzy.
- Niech to się więcej nie powtórzy.
- Żeby się to więcej nie powtórzyło.

- Nunca deixe isso acontecer novamente.
- Nunca deixe isso acontecer de novo.
- Não deixe isso acontecer novamente.
- Não deixe isso acontecer de novo.
- Não deixe isso acontecer outra vez.