Translation of "Nam" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Nam" in a sentence and their portuguese translations:

Przykro nam.

Nos desculpe.

Pomóż nam.

- Venha e nos ajude.
- Venha nos ajudar.

- Mary pomoże nam jutro.
- Maria nam jutro pomoże.

Marie vai nos ajudar amanhã.

Brakuje nam pieniędzy.

- Nosso dinheiro acabou.
- Nosso dinheiro se esgotou.

Udało nam się!

- Nós conseguimos!
- Conseguimos!

Rozdaj nam karty.

Dê-nos as cartas.

Udało nam się.

Nós conseguimos!

Oni nam zazdroszczą.

- Eles estão com inveja de nós.
- Eles estão com inveja da gente.

Tom nam powiedział.

- Tom nos disse.
- Tom nos contou.

I chcemy, by świat nam się przyglądał. I nam pomagał.

E queremos que a humanidade observe. E nos ajude.

Maria nam jutro pomoże.

Marie vai nos ajudar amanhã.

Skończyło się nam wino.

- Nós estamos sem vinho.
- Estamos sem vinho.
- O vinho acabou.

Płacą nam za godzinę.

Estamos sendo pagos por hora.

Policja znajdzie nam pociski.

A polícia vai fazer você encontrar as balas.

Tom będzie nam towarzyszył.

Tom nos ajudará.

Mógłbyś podać nam przykład?

Você poderia nos dar um exemplo, por favor?

Tom przyszedł nam pomóc.

Tom veio nos ajudar.

Kazał nam wyruszać natychmiast.

Ele nos disse para começarmos de uma vez por todas.

Pszczoły zapewniają nam miód.

As abelhas nos fornecem mel.

Tom próbował nam pomóc.

Tom tentou nos ajudar.

Kończy nam się benzyna.

- Nós ficaremos sem gasolina.
- Nós ficaremos sem combustível.

Powiedz nam co myślisz.

Diga-nos o que você acha.

Powiedz nam co zrobić.

Diga-nos o que fazer.

Cukier nam się skończył.

Estamos sem açúcar.

Co da nam najlepszą ochronę?

Que abrigo nos protegerá melhor?

Nie przeszkadzaj nam w rozmowie.

- Não se meta em nossa conversa.
- Não se intrometa em nossa conversa.

Dziś udała nam się zabawa.

Hoje foi divertido.

Kazał nam ponad godzinę czekać.

Ele nos manteve esperando por mais de uma hora

Nie wolno nam tego robić.

Não temos permissão para fazer isso.

Tom zawsze pozwala nam pomóc.

Tom sempre nos deixa ajudar.

Opowiedz nam historię o duchach.

Conte uma história de fantasmas.

On przyniósł nam złe wieści.

Ele trouxe-nos notícias tristes.

Włamano się nam do mieszkania.

Nossa casa foi assaltada enquanto estávamos fora.

Nasza mama kupiła nam szczeniaka.

Nossa mãe nos comprou um filhote.

O, nie! Kończy nam się benzyna!

- Eita! O gás acabou.
- Ah, não! A gasolina está acabando.

Pokazali nam wszystkie swoje rodzinne zdjęcia.

- Nos mostraram todas as fotos de família deles.
- Mostraram-nos todas as suas fotos de família.

Nie udało nam się go przekonać.

Não conseguimos persuadi-lo.

Nie pozwalają nam chodzić na dyskoteki.

Eles não nos deixam ir à discoteca.

Zostaw nam kilka zdań do przetłumaczenia.

- Deixe-nos algumas frases que traduzir.
- Deixem-nos algumas frases que traduzir.
- Deixa-nos algumas frases que traduzir.
- Deixe-nos algumas frases para traduzir.

Tom chce nam zadać kilka pytań.

Tom quer nos fazer algumas perguntas.

Jest coś, co chciałeś nam powiedzieć?

Há alguma coisa que você queira nos dizer?

Nie pozwolą nam wejść do ogrodu.

- Eles não vão permitir que a gente entre no jardim.
- Eles não permitirão que entremos no jardim.

Proszę opowiedzieć nam o swojej rodzinie.

Por favor, fale-nos sobre sua família.

Pozwól nam być samym przez chwilę.

Dê-nos um momento a sós.

Wszystkim nam bardzo chciało się pić.

Todos estávamos com muita sede.

Sześć lat zajęło nam podbicie Konstantynopola.

- A conquista de Constantinopla nos exigiu seis anos.
- Levamos seis anos para conquistar Constantinopla.

Twoja pomoc oszczędzi nam sporo pracy.

Sua ajuda vai nos poupar muito trabalho.

Jak myślicie, która przekąska doda nam wigoru?

Qual dos alimentos nos dará mais força?

Podejmujcie mądre decyzje, to nam się uda.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

Idealne miejsce na ewakuację. Udało nam się.

É perfeito para nos virem buscar. Conseguimos.

Właśnie o to nam chodzi. Dobra zdobycz.

É isso que queremos. Que belo achado.

Będzie nam trudno utrzymać kierunek na dole.

O mais difícil vai ser mantermos a direção depois de descermos.

Myślę, że on czegoś nam nie mówi.

- Acho que ele está escondendo algo de nós.
- Acho que ele está escondendo alguma coisa de nós.
- Acho que ele está escondendo alguma coisa da gente.
- Eu acho que ele está escondendo alguma coisa da gente.
- Eu acho que ele está escondendo alguma coisa de nós.
- Eu acho que ele está escondendo algo de nós.

Naprawdę myślisz, że Tom może nam pomóc?

Você acha mesmo que o Tom pode nos ajudar?

Tom pokaże nam dokumenty dziś po południu.

Tom nos mostrará os documentos à tarde.

- Udało nam się!
- Udało się.
- Zrobiliśmy to.

Conseguimos.

Federico powiedział, że pomoże nam dokończyć malowanie.

Federico disse que nos ajudaria a terminar a pintura.

Nie wiem, czy Tom może nam pomóc.

Eu não sei se Tom pode nos ajudar.

Warunki muszą być odpowiednie. Pogoda nam chwilowo dopisuje.

Temos de ter as condições certas. O tempo amainou.

Nowa technologia... pozwala nam zobaczyć rzadko widywane stworzenia...

... uma nova tecnologia... ... permite-nos revelar seres raramente vistos...

Nie dawali nam wody albo dawali kubek dziennie.

Eles privavam-nos de água ou davam-nos só um copo por dia.

Nigdy się nie poddawaj, prawie nam się udało!

Nunca desista, estamos quase lá.

Nie chce nam się iść na twoje wesele.

Não queremos ir ao seu casamento.

Myślisz, że Tom będzie w stanie nam pomóc?

Você acha que Tom poderá nos ajudar?

- Skończył się nam cukier.
- Nie mamy już cukru.

Estamos sem açúcar.

Przykro nam bardzo, że jesteśmy w stanie pomóc.

- Lamentamos não ter podido ajudá-lo.
- Lamentamos não ter podido ajudá-los.

Kochanie, musimy iść do sklepu. Brakuje nam mleka.

Querido, precisamos ir ao mercado. Estamos sem leite.

Zupełnie zapomniałem, żeby zrobić nam coś do jedzenia.

Esqueci completamente de fazer algo para comermos.

Jeśli chcesz dać nam drugą szansę, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Se quiser voltar a tentar, selecione "tentar novamente".

Która opcja daje nam największą szansę na zdobycie surowicy?

Que opção nos dá mais hipóteses de substituir o antídoto?

Są tu stworzenia, które kojarzą nam się z dniem.

Há aqui seres que associamos ao dia.

Winię Toma za to, co się nam wszystkim stało.

Eu culpo Tom pelo que aconteceu com todos nós.

Tom pomógłby nam, gdybyśmy go o to wtedy poprosili.

Tom teria nos ajudado se tivéssemos pedido.

Mam nadzieję, że twoi rodzice pozwolą nam się pobrać.

Espero que os seus pais permitam que nos casemos.

Moglibyśmy pójść tą drogą. Drzewa mogą dać nam jakąś ochronę.

Podíamos ir por ali, as árvores oferecer-nos-iam proteção.

Podczas naszej wycieczki nie przydarzyły nam się żadne nieprzewidziane wypadki.

- Nós não tivemos incidentes inesperados durante a nossa viagem.
- Não tivemos incidentes inesperados durante a nossa viagem.

Te kamienne skały blokują nam drogę, więc będziemy musieli je obejść.

As rochas bloqueiam-nos o caminho direto. Vamos ter de fazer um desvio,

Musieliśmy myśleć, i to dużo. Lata spędzone w odosobnieniu wiele nam dały.

tínhamos de pensar e repensar muito. Devemos muito àqueles anos de solidão.

Przynajmniej udało się nam zebrać trochę jadu, by zrobić surowicę dla tego szpitala.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

W dzisiejszych czasach chcemy, aby dzieci same decydowały, ale oczekujemy, żeby te decyzje nam się podobały.

Atualmente nós queremos que nossos filhos tomem suas próprias decisões, mas nós esperamos que essas decisões nos agradem.

Dobry wieczór. Dzwonimy, bo już trzy godziny temu zamówiliśmy pizzę, a jeszcze jej nam nie przynieśliście.

Boa noite. Estamos ligando porque pedimos uma pizza há três horas e vocês ainda não a trouxeram.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

W gruncie rzeczy ludzie, nawet ci najbardziej podli, są o wiele bardziej naiwni i prości, niż się to nam wydaje. To dotyczy oczywiście także nas samych.

Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.