Translation of "Udało" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Udało" in a sentence and their portuguese translations:

Udało się.

Conseguimos.

- Udało nam się!
- Udało się.
- Zrobiliśmy to.

Conseguimos.

Ale udało się.

Safámo-nos.

Spójrzcie! Udało się.

Veja, funcionou!

Udało się jej.

... ela conseguiu.

Dobrze, udało się.

Vamos lá.

Udało nam się!

- Nós conseguimos!
- Conseguimos!

Udało nam się.

Nós conseguimos!

Udało mi się.

Consegui.

- Udało się.
- Zadziałało.

Funcionou!

Świetna robota, udało się!

Bom trabalho, conseguimos!

Udało jej się otworzyć pudełko.

Ela conseguiu abrir a caixa.

Udało się. Ale lepiej się wycofać.

Conseguiu. Mas é melhor não ficar por aqui.

Nie udało nam się go przekonać.

Não conseguimos persuadi-lo.

- Komu się udało?
- Kto odniósł sukces?

Quem conseguiu?

- Nie powiodło się.
- Nie udało się.

Falhou.

Ale co sprawiło, że mu się udało?

E o que é que fez com que ele fizesse isso?

No to naprzód. No i udało się!

Vamos a isto. Funcionou.

Idealne miejsce na ewakuację. Udało nam się.

É perfeito para nos virem buscar. Conseguimos.

Więc jak udało mi się to zrobić?

Então como eu consegui fazer isso?

Udało mu się złapać rzadki gatunek motyla.

Ele avistou por acaso uma borboleta rara.

- Było blisko.
- Jaka szkoda.
- Prawie się udało.

Quase.

Bingo! Udało się! Upewnijcie się, że się tli.

Pronto! Já está, veja! Cuidado para não abafar o fogo.

Nigdy się nie poddawaj, prawie nam się udało!

Nunca desista, estamos quase lá.

Nie udało mu się, pomimo jego wielkich starań.

Ele falhou apesar de seus grandes esforços.

A jej młodym jeszcze nic nie udało się upolować.

E as crias não parecem estar mais perto de matar uma presa.

Udało im się, bo przeszły na całodobowy tryb życia.

O segredo do seu sucesso está em adaptarem-se a estar sempre ativos.

Dzięki Bogu udało jej się wejść głęboko w szczelinę.

E, graças a Deus, conseguiu enfiar-se fundo naquela fenda.

- Przetrwałeś.
- Przeżyłaś.
- Przetrwaliście.
- Przeżył pan.
- Udało ci się przeżyć.

- Você sobreviveu.
- Vocês sobreviveram.

Tom robił co umiał, ale mu się nie udało.

Tom fez o seu melhor, mas falhou.

Tomowi i Mary nie udało się dojść do porozumienia.

Tom e Mary não chegaram a um acordo.

Wiele razy się nie udało, a mimo to nie zarzucił planu.

Mesmo falhando repetidas vezes, ele não desistiu do plano.

Bo to najczystsza forma miłości do życia, jaką udało mi się znaleźć

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

Tom postanowił spróbować przyciąć brodę nożem, ale niespecjalnie mu się to udało.

Tom tentou raspar a sua barba com uma faca, mas não foi bem sucedido.

Przynajmniej udało się nam zebrać trochę jadu, by zrobić surowicę dla tego szpitala.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

- Zawiodłem.
- Nawaliłem.
- Poniosłem klęskę.
- Nie udało mi się.
- Zawaliłem sprawę.
- Poniosłem porażkę.
- Poległam.

Eu fracassei.

Jakimś cudem udało jej się dostać do najmniej niebezpiecznego miejsca, czyli na grzbiet rekina.

De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.

Niestety nie udało się zarejestrować Twojego udziału. Być może brałeś/aś już udział w tej ankiecie lub nastąpiło naruszenie naszego regulaminu. Zostaniesz przekierowany/a do swojego panelu.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.