Translation of "Przykro" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Przykro" in a sentence and their portuguese translations:

Przykro nam.

Nos desculpe.

Przykro mi!

Sinto muito!

Bardzo mi przykro.

Eu sinto muito.

- Przepraszam.
- Przykro mi.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Jest mi bardzo przykro.

Eu sinto muito.

Przykro mi, to niemożliwe.

Desculpe-me, mas isso é impossível.

Przykro mi, nie rozumiem.

Desculpe, não compreendo.

Przykro mi to słyszeć.

Lamento ouvir isso.

- Przepraszam bardzo.
- Strasznie mi przykro.

Eu sinto muito.

Przykro mi, lot jest pełen.

Sinto muito, o voo está lotado.

Przykro mi, że zostałeś zwolniony.

Sinto muito por você ter sido demitido(a).

Jeśli jest ci przykro, wybaczę.

Como você está arrependido, eu o perdoo.

- Chciałem ci powiedzieć, jak bardzo mi przykro.
- Chciałbym Ci powiedzieć jak bardzo mi przykro.

Eu queria te dizer o quanto eu lamento.

Przykro mi, ale Tom ma rację.

- Desculpe, mas Tom tem razão.
- Desculpe, mas Tom está certo.

Przykro mi, że sprawiłem wam tyle kłopotu.

Lamento ter te causado tantos problemas.

Przykro mi, nie mogę zostać na długo.

- Me desculpe, eu não posso ficar por muito tempo.
- Sinto muito, não posso ficar muito tempo.

Przykro mi, nie ma go w domu.

Sinto muito, não está em casa.

Przykro mi, ale uważam, że jesteś w błędzie.

Sinto muito, mas acho que você está errado.

- Strasznie mi przykro.
- Myślę, że to wielka szkoda.

- Eu acho que é uma pena.
- Acho que é uma pena.

Przykro nam bardzo, że jesteśmy w stanie pomóc.

- Lamentamos não ter podido ajudá-lo.
- Lamentamos não ter podido ajudá-los.

Bardzo mi było przykro po usłyszeniu tej wiadomośći.

- Sofri muito com essa notícia.
- Eu sofri muito com essa notícia.

Ponieważ nikt nie pamiętał o moich urodzinach, było mi przykro.

Como ninguém se lembrou do meu aniversário, fiquei chateado.