Translation of "Jednak" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Jednak" in a sentence and their portuguese translations:

Smakuje jednak dobrze!

Sabe bem.

A jednak nie.

Ou talvez não.

Jednak miałaś rację.

Afinal, você estava certo.

Jednak miał rację.

Ele estava certo, afinal.

Myliłeś się jednak.

Você estava errado, afinal.

A jednak się mylicie.

O problema é que está errado.

Może jednak coś mniejszego.

Talvez um alvo menor.

A jednak nie przyszła.

Ela não veio, afinal de contas.

A jednak dam spokój.

Talvez da próxima vez.

Jednak tym razem mieliśmy pecha.

mas tivemos azar com esta, amigo.

Jednak spotyka go tylko oziębłość.

Mas eles rejeitam-no.

Jednak oni nie okazują akceptacji.

Mas não dão sinais de o aceitar.

Musimy jednak ustalić, gdzie jesteśmy.

E temos de perceber em que direção estamos.

Plan się jednak nie powiódł.

O plano falhou, no fim das contas.

Muszę jednak pomyśleć, gdzie ją przymocować.

Mas tenho de descobrir a que posso atá-la.

Muszę jednak pomyśleć, gdzie ją przymocować.

Mas tenho de descobrir a que posso atá-la.

Jednak mają mnóstwo dobrych składników odżywczych.

Mas tem ótimos nutrientes.

Jednak kiedy pada śnieg, musisz być sprytny.

mas quando neva, temos de ser mais espertos.

Jednak kiedy pada śnieg, musisz być sprytny.

mas quando neva, temos de ser mais espertos.

Możesz jednak użyć trochę piasku jako posypki.

Mas podemos usar areia, para ter mais atrito.

Jednak pod koniec lat 80. XX wieku

Não até o final da década de 1980,

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

Talvez os orangotangos sejam mais noturnos do que pensamos.

Spójrz jednak na to nagranie jeszcze raz,

Mas veja esse vídeo de novo

Zima bez śniegu to jednak nie zima.

Inverno sem neve não é inverno.

Nie wiem jednak, czy się nimi nie struję.

mas não sei se estas me farão mal.

Jednak księżyc ma wpływ nie tylko na zwierzęta.

Os animais não são os únicos que são influenciados pela Lua.

Pozostaje jednak faktem, że nie ma właściwego odwzorowania.

Jednak ledwie dwa miesiące póżniej McAvoy wygrał US Open.

Contudo, apenas oito semanas depois, ele ganhou o U.S. open,

Jednak zboczę z trasy w lewo lub w prawo.

Mas, assim, irei desviar-me da nossa rota.

A jeśli to jednak sierść kota, to prawdopodobnie jaguara.

E, aqui, se for pelo de um felídeo, provavelmente, é de um jaguar.

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

O problema é que não vejo onde acaba, e isso é sempre perigoso.

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

O problema é que não vejo onde acaba, e isso é sempre perigoso.

Jednak nie ma żadnej gwarancji, że prowadzą do wody.

O problema é que não há garantia de haver água por ali.

Moglibyśmy jednak kontynuować tę misję i spróbować znaleźć jad,

Mas o que podemos fazer é continuar a missão e tentar ir buscar o antídoto à fonte,

Jednak nie ma żadnej gwarancji, że prowadzą do wody.

O problema é que não há garantia de haver água por ali.

Jednak jeśli przez niego przeskoczę, to nie ma powrotu.

O problema é que quando descer aqui, fico comprometido, não há como voltar.

Jednak wilgoć w dżungli sprawia, że skały są naprawdę śliskie.

Mas a humidade da selva deixa a rocha muito escorregadia.

Jednak próba wejścia na tak wysokie drzewo może być niebezpieczna.

O único problema é que pode ser perigoso subir a uma árvore tão alta.

Jednak musiałbym zebrać ich całe garście, aby uzyskać dużo energii.

A verdade é que teria de juntar quantidades enormes, para obter alguma energia.

Moja lina ma jednak tylko 15 metrów, a spójrzcie tu.

O problema é que tenho 15 metros de corda, e veja isto.

Moja lina ma jednak tylko 15 metrów, a spójrzcie tu.

O problema é que tenho 15 metros de corda, e veja isto.

Jednak te ostre skały mogłyby przeciąć naszą linę jak nóż.

O problema é que estas rochas afiadas podem cortar a corda.

Jednak wiem z doświadczenia, że łapanie owiec nie zawsze jest łatwe.

Mas sei por experiência que apanhar ovelhas não é fácil.

Z nich można uzyskać dużo soku. Trochę mnie jednak niepokoi fakt,

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

Jednak rozróżnienie kto jest chory na Covid-19 a kto zdrowym,

Entretanto, essa distinção entre doentes com COVID-19 e saudáveis

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

Jeśli będę miał pieniądze, to spłacę mój dług, jednak teraz nie mogę.

Se eu tivesse dinheiro pagaria minha dívida, mas na atual situação não posso pagar.

- Jestem pingwinem, jednak nie jem ryb.
- Jestem pingwinem, ale nie jem ryb.

Sou um pinguim, mas não como peixe.

Jednak olej, wraz ze strategicznym położeniem, uczynił ten obszar ważnym w sprawach światowych.

"O petróleo, no entanto, juntamente com sua localização estratégica, tornou essa área importante nos assuntos mundiais".

Jednak pająki żyjące w tych pajęczynach też muszą jeść. Kto wie, co tu znajdziemy.

E as aranhas que vivem nestas teias têm de comer. Quem sabe o que encontraremos?

Jednak kiedy próbuje się pokazać coś na mapie świata, kartografowie rzadko używają odwzorowania Merkatora.

Jednak jak długo będziemy używać płaskich map, będziemy musieli radzić sobie z kompromisami odwzorowań.

Myślę, że Tom i tylko Tom może to zrobić. Jednak niektórzy twierdzą, że Maria też może.

Penso que o Tom e apenas o Tom pode fazê-lo. No entanto, algumas pessoas pensam que a Mary também o poderia fazer.

Zjazd byłby dobry, bo dotrzemy prosto na miejsce. Jednak nie ma tu nic odpowiedniego, by się przywiązać.

Fazer rapel é bom, íamos parar mesmo lá. Por outro lado, não há nada de jeito a que atar a corda.

Jednak sprzedaż broni zmniejszyła się w późnych latach dziewięćdziesiątych i uderzył w dno po atakach z 11 września

Mas as vendas de armas diminuíram no final dos anos 90 e atingiu o fundo do poço após os ataques de 11 de setembro