Translation of "Trzeba" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Trzeba" in a sentence and their japanese translations:

Dlatego trzeba zaryzykować.

賭に出ることも必要です

Trzeba szanować starszych.

年上の人には敬意を払うべきだ。

Reszty nie trzeba.

- お釣りは取っておいて。
- おつりは取っておいてください。
- お釣りはいいです。
- お釣りは結構です。

Trzeba przestrzegać reguł.

人は規則を守らなければならない。

Koniecznie trzeba zdać.

きっと合格しなけりゃダメよ。

Trzeba już wyruszać.

すぐに出発しなければならない。

I trzeba się zastanawiać,

自問自答してみてください

Trzeba na nie uważać.

注意したほうがいい

trzeba naturalnie rozwalić machinę,

きっと人々は 機械を破壊し

Dziecko trzeba jeszcze nosić.

‎幼い子は おんぶだ

Krewetce tego było trzeba.

‎その隙に漁夫の利を得た

Trzeba się stawić osobiście.

自分でいかなきゃいけませんよ。

Maszynie trzeba dostarczyć paliwa.

機械に燃料を補給しなければならない。

Trzeba kochać swoich sąsiadów.

隣人は愛すべきである。

Trzeba krzyczeć przeciw niesprawiedliwości.

不正に対して反対の声を上げろ。

Przyjdę, jeśli będzie trzeba.

- 必要なら私は来ます。
- 必要なら来ます。

Nie trzeba ich odprowadzać.

彼らを見送る必要は無い。

Tą koszulę trzeba wyprasować.

このシャツはアイロンをかける必要がある。

Trzeba dbać o zdrowie.

自分の健康に注意しなければいけない。

Trzeba być posłusznym rodzicom.

両親には従うべきだ。

- Tak, musisz.
- Tak, trzeba.

はい、必要です。

Trzeba nadrobić stracony czas.

失った時間を取り返さなければならない。

Trzeba to robić uważniej.

それはもっと注意してやらなければいけない。

Trzeba przezwyciężyć te trudności.

その困難を克服しなければならない。

Trzeba chronić dobre tradycje.

よい伝統は保存されるべきだ。

Chyba trzeba już wyruszać.

すぐに出発しなければならないでしょう。

Żeby wypocząć, trzeba czasu.

リラックスするには時間がかかる。

To zdanie trzeba przeformułować.

この文章は書き換えなければならない。

trzeba było iść do sklepu

お店に行くしか方法がなかったの

A tutaj trzeba być silnym.

強くいなくちゃ

A tutaj trzeba być silnym.

強くいなきゃ

Wciąż trzeba się wiele nauczyć.

見て理解することについて 学ぶことは たくさんあるものです

Trzeba przedstawić nowego członka klanu.

‎新しいメンバーが加わった

Wobec ludzi trzeba mówić otwarcie.

人前でははっきりと物をいわなければなりません。

Trzeba mieć dobrze zwyczaje żywieniowe.

良い食習慣を持つことが不可欠なことである。

Trzeba łączyć teorię z praktyką.

理論と実際を結び付けるべきだ。

Trzeba być uprzejmym wobec starszych.

目上の人には礼儀正しくしなければならない。

Trzeba kuć żelazo, póki gorące.

鉄は熱いうちに打たねばならぬ。

Trzeba przestrzegać prawa w kraju.

国の法律に従わなければならない。

Trzeba się przygotować na najgorsze.

最悪に備える必要がある。

Po wysiłku fizycznym trzeba odpocząć.

運動の後は休みをとるべきだ。

Kiedy trzeba jechać na lotnisko?

空港には何時に行けばいいのですか。

Trzeba odpowiedzieć na te pytania.

これらの質問に答えなければならない。

Te stare przepisy trzeba znieść.

これらの古い規則を廃止しなければならない。

Żeby zrozumieć mózg, trzeba badać mózgi.

脳を理解するためには 脳を研究する必要があります

Trzeba być tutaj przezornym. W porządku.

だから気をつけて行こう よし

Potem trzeba zrobić krok w tył

しかし そこで少し距離を置き

Trzeba odpowiedzieć sobie na zasadnicze pytanie:

根本的な問題への対処を迫ります

Trzeba pracować na rzecz całej ludzkości.

諸君は人類の利益のために働くべきだ。

Trzeba oddać pracę domową do poniedziałku.

宿題は金曜日までに提出することになっている。

Trzeba starać się zapomnieć nieszczęścia przeszłości.

不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。

Jeśli będzie trzeba, pójdę z tobą.

必要なら君と一緒に行こう。

Trzeba brać pod uwagę jego wiek.

彼の年齢を考慮に入れた方がよい。

Trzeba przedyskutować ten problem jak najszybciej.

早急にこの問題について議論する必要がある。

Trzeba było wszystko wcześniej dokładnie zaplanować.

前もって綿密な計画を立てておくべきだった。

Trzeba było trzymać gębę na kłódkę.

口をつぐんでいるべきだった。

Trzeba zawsze dawać z siebie wszystko.

我々は常に最善を尽くさねばならない。

Na początek trzeba przeczytać tę książkę.

まず、初めに、この本を読まなければならない。

Trzeba brać pod uwagę jej chorobę.

彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。

Dzieci trzeba uczyć, by nie kłamały.

子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。

Przed podpisaniem trzeba dokładnie sprawdzić umowę.

サインする前に契約をよく調べねばならない。

Trzeba przyznać, że to miły facet.

公平に評すれば、彼はいい奴だ。

Do której godziny trzeba się wymeldować?

チェックアウト・タイムは何時ですか。

Trzeba wybrać jeden z tych planów.

この2つの計画のどちらかを選ばなければならない。

Trzeba wyszczotkować buty, są całe ubłocone.

靴をブラシで磨く必要がある。泥で汚れているから。

Trzeba było wyruszyć pół godziny wcześniej.

30分前に出発すれば良かったのに。

Tylko wtedy chce się robić to, czego nie trzeba, kiedy ma się coś, co zrobić trzeba.

やるべきことがあるときに限って、やらなくていいことをやりたくなる。

Nie trzeba nawet budować między wami mostu,

もうその人とあなたの間に 橋を架ける必要なんてありません

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

遅くなってきた ねどこを考える

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

遅くなってきた ねどこを考える

Trzeba być bardzo ostrożnym, odwracając te kamienie.

岩をひっくり返す時は 気をつけろ

Trzeba być bardzo ostrożnym, odwracając te kamienie.

岩をひっくり返す時は 気をつけろ

Ale trzeba też pamiętać, jak je redukować,

しかし そういった問題の 軽減策についても知るべきです

Na takie warunki polowań trzeba czekać tygodniami.

‎明るいうちに ‎狩りをしなくては

Może trzeba będzie poświęcić majtki. W porządku.

下着を犠牲にする時が きたようだ よし

To nie ciebie, a jego trzeba winić.

責められるべきはあなたではなく彼です。

On mówi, że trzeba jeść, by żyć.

食べるためには生きなければならないと彼は言う。

Aby zrobić karierę, trzeba być człowiekiem energicznym.

出世するためには積極的な人間でなければならない。

Jak długo trzeba czekać na następny autobus?

次のバスまでにはどのくらい待ちますか。

Aby opanować obcy język, trzeba mnóstwo ćwiczeń.

外国語を習得するには多量の練習が必要である。

Pomyślała, że trzeba coś z tym zrobić.

そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。

Trzeba za wszelką cenę odzyskać zrabowane klejnoty.

盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。

Trzeba podejmować odpowiednie kroki w odpowiednim momencie.

適切なときに適切な措置を講ずるべきです。

Z fabryki trzeba było zwolnić 300 osób.

その工場では300人を解雇しなければならなかった。

Z tą kwestią trzeba natychmiast coś zrobić.

この問題は早急に手を打つ必要がある。

To go nauczy, że trzeba przestrzegać prawa.

これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。

trzeba, żeby ludzie nie bali się go szukać.

人々が治療を求めることに 抵抗を感じない必要があります

Skalę rozpowszechnienia tych łuskowatych zabójców trzeba zobaczyć samemu.

彼は こう言います “この殺し屋が いかに多いか知ったら―” “みんな怖くなる”と

Czy to w porządku, że tamtego trzeba zwolnić?

この人が解雇されるのは 正当なことなのか?

trzeba zobaczyć 37% tego, co jest na rynku

出ている物件の 37%を見て

Trzeba delikatnie zdjąć te przyssawki, nie przeszkadzając jej,

‎仕方なく 彼女の吸盤を ‎やさしく指から外した ‎刺激を与えないように

Trzeba uważać na inne samochody, kiedy się prowadzi.

運転する時は、他の車に注意しなければなりません。