Translation of "Stanowi" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Stanowi" in a sentence and their japanese translations:

Ale stanowi też zagrożenie.

‎危険も呼び寄せる

Powietrze stanowi mieszaninę gazów.

空気は気体の混合物だ。

Bo sama technika stanowi barierę

なぜなら 技術そのものが 真に進歩した文明が発展するうえでの

On stanowi dla mnie ideał.

彼は私の理想の人よ。

Ten problem stanowi prawdziwe wyzwanie.

- この問題はとても難しい。
- この問題は本当に手強い。

Wciąż stanowi poważny problem zdrowia publicznego,

重大な公衆衛生の問題であると されています

Wzrost przestępczości nieletnich stanowi poważny problem.

少年犯罪の増加は深刻な問題だ。

On stanowi wzorcowy model agresywnego sprzedawcy.

彼は積極的なセールスマンの典型だ。

Połów mintaja stanowi największą część narodowych połowów,

スケトウダラ漁は 国内で最大規模の漁業です

Jest wielkości kota domowego. Stanowi przyzwoity posiłek.

‎ネコほどの大きさなら ‎ヘビには ごちそうだ

Prącie stanowi jeden z męskich narządów rozrodczych.

陰茎は雄の生殖器のひとつ。

Ren stanowi granicę między Francją a Niemcami.

ライン川はフランスとドイツの境界線である。

Dla tej nowej rodziny noc stanowi inne wyzwanie.

‎幼子を抱えた家族には ‎夜は別の試練を課す

Dla swej żony nie stanowi partnera do rozmowy.

彼は大して妻の話し相手にはならない。

Czy naród stanowi ostatnie stadium ewolucji społeczeństwa ludzkiego?

国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

でも終わりが 見えないから危険だ

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

でも終わりが 見えないから危険だ

Zjawisko zainteresowania czymś samo w sobie stanowi bardzo interesujący temat.

興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。

Sen jest ważny, ale po co istnieje - to stanowi zagadkę.

睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。

- Ta wyspa należy do USA.
- Ta wyspa stanowi terytorium amerykańskie.

あの島はアメリカの領土です。

- Trzy czwarte powierzchni Ziemi stanowi woda.
- Trzy czwarte powierzchni Ziemi to woda.

地球の表面の4分の3は水です。

Tą drogą idzie się powoli, co stanowi problem dla lekarstwa w tym upale.

でもこれがルートだ この暑さではくすりが危(あぶ)ない

Jeżeli na przykład nałogowo palący nauczyciel ostrzega uczniów przez papierosami, to stanowi to pewną sprzeczność.

例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。

- To, czy wygramy, czy przegramy, nie stanowi problemu.
- Nie jest ważne, czy wygramy, czy nie.

我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。

Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.

私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。