Translation of "Nasze" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Nasze" in a sentence and their japanese translations:

Nasze dzieci,

子どもたちです

nasze wspólnoty.

コミュニティです

Ratujcie nasze dusze.

我らを救え

Zmienimy nasze zachowanie.

行動を変えるでしょうから

Wyśmiali nasze wysiłki.

彼らは私達の努力をあざ笑った。

Spełniła nasze oczekiwania.

彼女は私達の期待にこたえた。

Ograniczmy nasze wydatki.

うちの経費を切りつめよう。

To nasze pierwsze wyniki.

これがこれまでの結果です

Nauczyciel poprawia nasze prace.

先生は私たちの課題を添削します。

Które auto jest nasze?

どれが私たちの車ですか。

To są nasze książki.

これらは私達の本です。

Te książki są nasze.

これらの本は私達の物です。

Lepiej wykorzystujmy nasze zasoby naturalne.

我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。

Musimy unowocześnić nasze metody uczenia.

- 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
- われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。

- Zsynchronizujmy zegarki.
- Zsynchronizujmy nasze zegarki.

我々の時計をあわせよう。

Spędziliśmy nasze wakacje nad morzem.

私達は海岸で休日を過ごした。

Chcielibyśmy efektywnie wykorzystać nasze pieniądze.

私たちは私たちのお金を有効に活用したい。

Nasze spóźnienie było spowodowane korkiem.

私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。

Nasze otoczenie wpływa na nas.

我々は環境に影響される。

Nasze życie było w niebezpieczeństwie.

私たちは生命の危険を失うおそれがあった。

Musimy uważać na nasze zdrowie.

人は自分の体に気をつけなければならない。

Te wyniki zawiodły nasze oczekiwania.

その結果は私たちの期待に反した。

nasze dziecko nie przyjdzie na świat,

子供が生まれなければ

Tego świata nasze oczy nie poznają.

‎肉眼では何も見えない

Nasze oczy prawie nic nie widzą.

‎人間には視界が悪い

Musimy próbować chronić nasze naturalne zasoby.

我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。

Nasze plany na lato nabrały kształtów.

夏休みの計画が具体化してきた。

Muzyka spowija nasze życie niczym powietrze.

音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。

Jakież byłoby nasze życie bez elektryczności?

電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう?

Nasze interesy kolidują z ich interesami.

我々の利益は彼らの利益と相容れない。

Nawet nasze umysły podlegają prawom fizyki.

我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。

Dziś nasze sztuczne satelity okrążają Ziemię.

現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。

Nasze dziecko właśnie uczy się mówić.

うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。

Nasze miasto popadło w trudną sytuację.

私達の町は危険な状態におちいった。

Musimy oddać nasze raporty do dzisiaj.

私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。

Nasze żądanie podwyżki płac zostało odrzucone.

私たちの昇給の要求は拒絶された。

Nasze talerze piknikowe są z plastiku.

私たちのピクニック用の皿はプラスチック製だ。

Nasze powodzenie zależy od waszej pracy.

仕事の成功はあなた方の努力次第です。

Jak dotąd nasze plany idą świetnie.

計画は今までのところ上手く行った。

Nasze pokolenie było świadkiem wielu zmian.

われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。

Musimy wynająć pomieszczenie na nasze przyjęcie.

私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。

Nowoczesna technologia uczyniła nasze życia wygodniejszymi.

現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。

Nasze mózgi nie są zepsute ani zniszczone,

鬱の人の脳は壊れているのでも 傷害があるわけでもなく

Ma na nasze myśli, pragnienia i żądze.

その影響は大体想像できます

Jeśli chodzi o nasze własne złe zachowanie,

自分のマズい行動については

Oczywiście współczujemy im, bo to nasze dzieci,

もちろん 自分の子供なので 可哀そうに思い

że nasze przychody co roku się podwajają,

毎年 売り上げが2倍に なっていることです

Muzyka sprawia, że nasze życie jest radosne.

音楽は私達の生活を楽しくする。

Wynalazek telewizji poważnie zmienił nasze życie codzienne.

テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。

Myślę, że on przyjdzie na nasze przyjęcie.

彼は私たちのパーティーに来るとおもいます。

On być może przyjdzie na nasze przyjęcie.

彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。

Nasze boisko do baseballa jest bardzo małe.

我々の野球場は非常に狭い。

Cathy przyjdzie dziś wieczorem zobaczyć nasze dziecko.

キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。

Bez niego nasze przedsiębiorstwo nie będzie działać.

あの人がいないと我が社は回っていかない。

Nasze biuro jest bardzo wygodne dzięki klimatyzacji.

私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。

Nasze spotkanie w Paryżu było szczęśliwym przypadkiem.

私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。

Już sierpień i nasze wakacje dobiegają końca.

もう八月で夏休みも終わろうとしている。

Okulary przeciwsłoneczne chronią nasze oczy przed słońcem.

サングラスは日光から目を守ってくれる。

- Nie mamy jeszcze konkretnych planów.
- Nasze plany nie są jeszcze skonkretyzowane.
- Nasze plany nie są jeszcze konkretne.

我々の計画はまだ固まってない。

Dobrze się wyśpijmy i kontynuujmy nasze poszukiwania rano.

よく眠って 明日もそうさくを続けよう

Nasze oceany są prawie całkowicie niezbadane i niezmierzone,

海は未開の場所で 調査がほとんどされていません

A nasze nocne kamery pokazują ich nowe zachowanie.

‎その珍しい行動を ‎カメラがとらえた

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

‎なぜか彼女と自分が重なる

Nasze wyniki biznesowe idą do góry jak strzała.

営業成績はまさに鰻上り、というところかね。

Wojna zabrała nasze szczęście i zastąpiła je grozą.

戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。

Ktoś ukradł wszystkie nasze pieniądze podczas naszej nieobecności.

留守の間にお金を全部盗まれてしまった。

Musimy oddać nasze raporty do końca tego miesiąca.

私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。

Dzięki współczesnej technice nasze życie stało się wygodniejsze.

現代の科学技術のおかげで、私たちの生活は快適になった。

Nasze poglądy zgadzają się zgrubsza z ich poglądami.

我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。

Prezydent mówi, że powinniśmy wzmocnić nasze siły wojskowe.

我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。

nasze największe wyzwanie nie było związane z samym produktem,

最大の課題は 製品関連という訳ではなく

SOS znaczy „Save Our Souls”, czyli „Ratujcie nasze dusze”.

SOSとは “我らを救え”という意味だ

Nasze pojęcie o niektórych z najsłynniejszych stworzeń na Ziemi

‎人間に なじみ深い ‎動物たちも‎―

Nasze oczy potrzebują czasu by przyzwyczaić się do ciemności.

我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。

Nasze kalkulacje wskazują, że rakieta jest poza swoim kursem.

我々の計算によるとロケットは起動を外れている。

Nasze miasto jest raczej małe w porównaniu z Tokio.

私達の市は東京に比べるとかなり小さい。

- Nasze plany poniosły fiasko.
- Nasz projekt się nie powiódł.

我々の計画は失敗した。

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。

Ma za zadanie wpłynąć na nasze umysły bez naszej wiedzy.

知識がなければ それは 私達の考えを変えてしまいます

I jak bardzo nasze życie na tej planecie jest delikatne.

‎非常にもろい存在だと ‎実感する

Nasze ciała są ogrodami, w których ogrodnikiem jest nasza wola.

我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。

Ale nasze szkolne życie byłoby szczęśliwe, gdyby nie było egzaminów!

もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。

Nasze prawo do corocznego miesięcznego urlopu jest zawarte w kontrakcie.

毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。

Za 10 lat nasze miasto na pewno mocno się zmieni.

10年後には私たちの町も大いに変わるだろう。

Kiedy robi się zimniej, stworzenia odwiedzające nasze miasta bywają jeszcze dziwniejsze.

‎寒くなると より風変わりな ‎動物たちが街に来る

Może to tylko opinia rodzica, ale nasze dziecko świetnie sobie radzi.

親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。

Nasze pojęcie o niektórych z najsłynniejszych stworzeń na Ziemi... właśnie się zmienia.

‎人間に なじみ深い ‎動物たちも‎― ‎新たな一面を見せる

Potrzeba rozwijać nasze produkty patrząc na nie z punktu widzenia użytkownika końcowego.

エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。

Krótko mówiąc, można powiedzieć, że jego nowa powieść zawiodła nasze oczekiwania i jest nudna.

要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。

Patrząc teraz na nasze czasy studenckie, wydaje się, jakby to było sto lat temu.

大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。

Ręce prestidigitatora były szybsze niż nasze oczy. W okamgnieniu karty, które trzymał w ręku, znikły.

その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?

To nie zło czy dobro decyduje o naszym zachowaniu. To nasze upodobania. Lub też wybieranie tego, co dla nas wygodniejsze. Nigdy nie myślałem inaczej.

我我の行為を決するものは善でもなければ悪でもない。唯我我の好悪である。或は我我の快不快である。そうとしかわたしには考えられない。

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?