Translation of "Między" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Między" in a sentence and their japanese translations:

Istnieje między nimi związek.

そこには相関があるのです

Między Brazylią a Meksykiem.

ブラジルとメキシコが対戦しました

Między innymi rząd Indii,

素晴らしいパートナーたちを見つけ

Zachowuj się między ludźmi.

人前では行儀よくしなさい。

Nie podjadaj między posiłkami.

間食をするな。

Między polami biegnie ścieżka.

野原の間に1本の小道があります。

Musisz czytać między wierszami.

言外の意味読みとらなければいけない。

Wybierz między tymi dwoma.

- この二つの中から一つ選びなさい。
- この2つから選びなさい。

Spróbujmy czytać między wierszami.

行間を読むように心がけてみよう。

Proszę czytać między wierszami.

言外の意味をとってください。

Masz coś między zębami.

歯に何かはさまってるよ。

Cicho unosząc się między drzewami...

‎音もなく木の間を移動する

Zobaczcie wielką przepaść między nimi.

大きく重なっている部分が あるのがわかりますね

Odległość między Ziemią a Marsem...

距離は遙かに遠くなります

Podzieliliśmy wszyscy profity między siebie.

我々は全員で利益を分け合った。

Wiewiórka schowała się między gałęziami.

リスは枝の中に隠れた。

Między nimi istnieje wyraźna różnica.

両者の間には格段の違いがある。

Nabrał zwyczaju podjadania między posiłkami.

彼は間食の癖を身につけてしまった。

Puścił ten list między ludzi.

彼はその手紙を全員に回覧した。

Mówiąc między nami, była chora.

内緒だけれど彼女は病気だった。

Między Tomem a Mary zgrzytało.

トムとメアリーは上手く行かなかった。

Majątek podzielono między trzech braci.

財産は3人兄弟の間で分配された。

Wtedy była między nami nienawiść

- あの頃私は憎みあっていた。
- あの頃、私達は憎み合っていた。

On siedzi między dwoma krzesłami.

彼は二つの椅子の間に座っている。

- Jaka jest różnica między tym i tamtym?
- Jaka jest różnica między tym a tamtym?

- これとそちらとの違いは何だい。
- これとあれとの違いは何ですか。

Ale najciekawsze jest porównywanie między krajami.

おもしろいのは 国をまたいで 比較することです

Między rzeką a wzgórzem leży wioska.

川と丘の間に村がある。

Małe miasto położone jest między wielkimi.

小さい町が大都市の間にある。

Mówiąc między nami, to moja dziewczyna.

実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。

Sklep znajdziesz między bankiem a szkołą.

銀行と学校の間にその店があります。

Zauważyłem między innymi, że był pijany.

とりわけ彼が酔っているのに気付いた。

Między naszymi poglądami są fundamentalne różnice.

君と私の意見には基本的な違いがある。

Tom jest między młotem a kowadłem.

トムは八方ふさがりの状態だ。

że istnieje silny związek między zainteresowaniami,

仕事における興味と 成功や幸せとの強い結びつきを

Marzec jest między lutym a kwietniem.

3月は2月と4月の間にある。

Między tymi dwoma krajami wybuchła wojna.

その二国間で戦争が起こった。

Proszę brać to lekarstwo między posiłkami.

この薬を食事と食事の間に飲みなさい。

Podzielmy te pieniądze między nas dwóch.

この金をあなたと私の2人で分けよう。

Nie trzeba nawet budować między wami mostu,

もうその人とあなたの間に 橋を架ける必要なんてありません

To duet między parami umacniający ich więzi.

‎つがいのサルが ‎一緒に歌って絆を深める

Kościół jest między moim a twoim domem.

教会は私の家とあなたの家の中にあります。

Między tymi dwiema teoriami jest olbrzymia różnica.

そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。

Różnica między nimi, jeśli jest, to minimalna.

両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。

Przyczyną problemu jest brak komunikacji między działami.

問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。

Zaostrzył się konflikt między Amerykanami a Brytyjczykami.

米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。

Różnica wieku między nimi to sześć lat.

彼らの年齢差は六歳です。

Mamy przerwę obiadową między 12 a 13.

昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。

Niedopuszczalne są nierówności między kobietą a mężczyzną.

男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。

Powiększa się dystans między bogatymi a biednymi.

裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。

Różnica między tymi wersjami nie jest oczywista.

その2つのバージョンの違いははっきりしていない。

Czy jest autobus między hotelem a lotniskiem?

空港からホテルまでの送迎バスはありますか。

Ren stanowi granicę między Francją a Niemcami.

ライン川はフランスとドイツの境界線である。

Ten pociąg jeździ między Tokio a Osaką.

この列車は東京と大阪の間を走ります。

Między nami, zamierzam niedługo odejść z pracy.

内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。

Znacznie pomaga brak barier między tobą a środowiskiem.

‎できるだけ ‎じかに触れたほうがいい

Granice między nią a mną zdawały się znikać.

‎僕らを隔てるものは ‎もう何もなかった

Chaty zbudowano w odległości pięćdziesięciu metrów między nimi.

小屋は50メートルの間隔で建てられた。

Lekarz poradził mu, by nie podjadał między posiłkami.

医者は彼に間食するなといった。

Proszę do mnie zadzwonić między siódmą a ósmą.

7時から8時の間に電話してください。

Wojna między tymi krajami przyniosła obu olbrzymie straty.

二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。

Granica między geniuszem a szaleńcem jest bardzo cienka.

- 天才と狂人の差は紙一重だ。
- 天才と狂人の差は紙一重。

Tak mówiąc między nami, on jest raczej tępy.

ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。

Jaka jest odległość między Nowym Jorkiem a Londynem?

ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?

Kontrast między tymi dwoma myślami jest wyraźnie widoczny.

その二つの考えの対照は非常に際立っている。

Tak między nami, całkowicie się z tobą zgadzam.

これはオフレコだけど、君に同意するよ。

Nawet dziecko dostrzega różnicę między dobrem a złem.

子供でさえ善と悪の区別がつく。

Jest duża rozbieżność poglądów między tymi dwoma studentami.

2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。

Między 10:40 a 11:00 mamy przerwę.

10時40分から11時まで休み時間です。

Jest jakaś różnica między twoim pomysłem a jej?

あなたと彼女の考えには違いがありますか。

I potrafi lotem ślizgowym przelecieć 150 metrów między drzewami.

‎木の間を150メートルも ‎滑空できる

Przed tym wieczorem nigdy nie było między nimi kwasów.

その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。

Wygląda na nieświadomego konfliktu między moim ojcem i mną.

彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。

Jak możemy osiągnąć równowagę między pracą a życiem osobistym

仕事と私生活のバランスは、どうしたらとれるのだろうか。

Mógłbyś mi wyjaśnić różnice między czarną a zieloną herbatą?

紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。

Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one.

ローマにいるときはローマ人がするとおりにせよ。

Jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one.

- ローマにいるときはローマ人がするとおりにせよ。
- ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
- ローマではローマ人のする通りにせよ。

Wiele się może zdarzyć między ustami a brzegiem pucharu.

コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。

To jest rozmowa między nami, zatrzymaj ją dla siebie.

これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。

Zaognił się spór między białymi a czarnymi w mieście.

市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。

Czy są bezpośrednie połączenia lotnicze między Bostonem i Sydney?

ボストン-シドニー間の直行便はありますか?

Tak między nami, ten paskudny grubas jest na diecie.

ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。

I zapędza mnie, żeby mogła znaleźć się między homarem a mną.

‎僕を誘導して—— ‎ウミザリガニと ‎僕の間に入った

Musieliśmy sobie pomagać, co zacieśniło więzy między mną a moją siostrą.

だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。

Niełatwo jest znaleźć złoty środek między życiem w mieście i na wsi.

都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。

Na czym może polegać różnica między dobrze a źle sprzedającymi się produktami?

売れる商品と売れない商品の違いはどこにあるんだろう。

Moja mama pracowała na stacji Japońskich Kolei Państwowych między 1971 a 1987 rokiem.

1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。

- Tarcia japońsko-amerykańskie powoli się uspokajają.
- Konflikt między Japonią a USA zmierza do rozwiązania.

日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。

Przykłady na złe stosunki między synowymi a teściowymi znajdziemy w każdym czasie i miejscu.

古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。

Zakochała się, jak to często bywa u nastolatków między 13. a 19. rokiem życia.

13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。

Teoretycznie rzecz biorąc nie ma różnicy między praktyką a teorią; praktycznie rzecz biorąc - jest.

理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。

I każde stworzenie na Ziemi musi znaleźć sposób na przetrwanie nocy. MIĘDZY ZMIERZCHEM A ŚWITEM

‎誰もが夜を乗り越えるため ‎必死に生きる ‎太陽がいない間に

Stosunki między Yoshiko i Tokio były zbyt intymne jak na zwykłą relację nauczyciela z uczniem.

芳子と時雄との関係は単に師弟の間柄としては余りに親密であった。

Teraźniejszość to linia nakreślona między przeszłością a przyszłością. Jeśli nie ma życia na niej, nie ma go nigdzie.

現在は過去と未来との間に劃した一線である。此線の上に生活がなくては、生活はどこにもないのである。

W klubie badmintona było tak mało realnych członków, że klub był w zasadzie w połowie drogi między zawieszeniem a likwidacją.

バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。

Powodem otrzymania przezeń nagrody było uznanie, że podjął nadzwyczajne starania w celu zwiększenia współpracy między narodami oraz promocji stosunków międzynarodowych.

授賞理由として、国際外交の推進や各国国民の間の協力関係強化に甚大な努力を示していると評価した。