Translation of "Gdyby" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Gdyby" in a sentence and their japanese translations:

Gdyby ludzkość dziś zniknęła,

もし今日 人類が消滅したなら

Gdyby padało, odwołujemy wycieczkę.

もし雨なら遠足は中止です。

Gdyby umarł, byłbym niepocieszony.

もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。

Gdyby wyruszyła zaraz, zdążyłaby.

もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。

- Gdyby tylko lekarz przyszedł odrobinę wcześniej.
- Gdyby tylko lekarz przyszedł trochę wcześniej.

医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。

Gdyby dano mi tylko kółka,

もし例えば ただ車輪だけを 与えられていたら

Nie zdziwiłbym się, gdyby przyszli.

彼らが来たって驚かない。

Gdyby znał angielski, zatrudniłbym go.

彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。

Gdyby to upuścić, stłukłoby się.

それは落としたら割れるだろう。

Gdyby były błędy, popraw je.

誤りがあれば直せ。

Gdyby nie twoja pomoc, utonąłbym.

あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。

- Mówił dalej, jak gdyby nic się nie stało.
- Kontynuował, jak gdyby nigdy nic.

- 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
- 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
- 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
- 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

Gdyby było słońce, widziałbym jego ruch.

太陽があれば方角が分かる

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。

Gdyby usłyszał te wiadomości, byłby zaszokowany.

その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。

Gdyby jutro padało, mecz będzie przełożony.

万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。

Gdyby przyszedł, co mam mu powiedzieć?

万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。

Gdyby spadł deszcz, przyjęcie będzie klapą.

万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。

Gdyby tu przyszedł, zaraz dam znać.

万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。

Ach, gdyby dziś była wśród nas...

彼女が今生きていればなあ。

Gdyby nie jego rada, poniósłbym klęskę.

彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。

Poszedłbym, gdyby nie bolała mnie głowa.

頭痛さえなければいくのだが。

Gdyby nie lenistwo, byłby pewnie bogaczem.

怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。

Gdyby nie jego pomoc, poniosłabym porażkę.

彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。

Gdyby nie twoja pomoc, zawaliłby projekt.

君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。

Gdyby nie język, nie byłoby myśli.

- 言葉がなければ、思想はないであろう。
- 言語がなければ、思想はないであろう。

Gdyby nie pas bezpieczeństwa byłbym martwy.

もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。

Gdyby tu był ojciec, pomógłby nam.

お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。

Gdyby nie deszcz, podróż byłaby przyjemna.

雨が降らなかったら、私たちには楽しい旅行となったでしょうに。

Byłbym szczęśliwy, gdyby mógł pan przyjść.

もしあなたが来ることができればうれしいのですが。

Gdyby jeszcze trochę wytrzymała, dopięłaby swego.

もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。

Gdyby tylko była wciąż wśród żywych...

彼女が生きていればなあ。

Gdyby każdej z tych komórek przypisać dźwięk,

その脳細胞それぞれに 音を割り当ててみます

Gdyby zobrazować wiek wszechświata jako jeden rok,

もし宇宙のこれまでを 1年と表すとしたら

Gdyby coś się działo, proszę natychmiast dzwonić.

何が起こっても、すぐに電話をください。

Gdyby dziś była niedziela, poszlibyśmy na ryby.

もし今日が日曜日なら、私たちは釣りに行くのだが。

Gdyby dziś była niedziela, poszedłbym na ryby.

もし今日が日曜日なら、私は釣りにいくのだが。

Gdyby znała twój adres, napisałaby do ciebie.

もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。

Gdyby był uczciwy, to by go zatrudnili.

もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。

Byłoby świetnie gdyby było wydanie po japońsku.

日本語版があったらいいな。

Powiedział, że byłby szczęśliwy, gdyby tam był.

彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。

Gdyby trochę uważał, nie doszłoby do wypadku.

彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。

Dobrze byłoby, gdyby ta pogoda się utrzymała.

天気がこのまま続くといいですね。

Gdyby nie jego bezczynność, byłby fajnym gościem.

怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。

Gdyby wyprasować Szwajcarię, byłaby większa niż Niemcy.

もしさスイスにアイロンかけたら、ドイツより大きくなるだろうね。

Gdyby coś się stało, proszę natychmiast dzwonić.

何かあったらすぐに連絡してください。

Gdyby nie słońce, nie byłoby nas tutaj.

太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。

Gdyby nie twoja rada, byłbym w kropce.

あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。

Gdyby wtedy oblał egzamin, co by zrobił?

もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。

Gdyby była ci potrzebna pomoc, daj znać.

もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。

Gdyby nie twoja pomoc, nie dokonałbym tego.

もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。

- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym otworzyć tego sklepu.
- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym prowadzić tego sklepu.

もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。

Jak gdyby ruch był przyswajany i modulowany społecznie.

あたかも 動作が 社会的に学習されたり 調節されているように見えます

Gdyby to był lis, poczułbyś naprawdę silny zapach.

キツネの毛なら キツい臭いがする

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

ちょっと気をつけないとな 念のためね

Gdyby nie było wody, nic by nie przeżyło.

水がなかったならば、何物も生きることはできないだろう。

Gdyby nie burza przybylibyśmy na spotkanie na czas.

もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。

Gdyby tutaj teraz była, mógłbym jej powiedzieć prawdę.

もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。

Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym ukończyć pracy.

もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。

Dobrze by było, gdyby mgła szybko się rozeszła.

霧がすぐに晴れてくれればいいんだが。

Gdyby śnieg spadł w maju byliby tym zaskoczeni.

万一もし5月に雪が降れば、彼らはびっくりするだろう。

Gdyby miała nieco mniejszy nos, byłaby naprawdę ładna.

彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。

Gdyby mi nie pomogła, nie skończyłbym tej pracy.

彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。

Nie zdziwiłbym się, gdyby się spóźniła na pociąg.

彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。

Nie udałoby mi się, gdyby nie jego pomoc.

彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。

Och, gdyby tylko zechciał się ze mną ożenić...

彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。

Fajnie byłoby, gdyby w niedzielę była ładna pogoda.

日曜日に晴れるといいのになあ。

Gdyby nie ta jedna wada, zatrudniłbym go natychmiast.

この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。

Miło by było, gdyby do jutra przestało padać.

明日までに雨が止めばいいと思います。

Gdyby nie twoja pomoc, skazani bylibyśmy na porażkę.

もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。

Gdyby jej gorączka zwiększyła się, poślij po lekarza.

もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。

Gdyby Jazon dzwonił, powiedz, że mnie nie ma.

万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。

Gdyby było trochę cieplej, wypilibyśmy herbatę w ogrodzie.

もうちょっと暖かかったら、庭でお茶を飲むことができるのだが。

Gdyby wiedzieli, że tak się stanie, zmieniliby plany.

何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。

Gdyby nasz samolot został porwany, co byś zrobił?

万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。

Gdyby nie było powietrza, nic nie mogłoby żyć.

空気がなければ生物は生きていけないだろう。

Gdyby wiedział, co się stanie, zmieniłby pewnie plany.

何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。

A gdyby to była prawda, co byś zrobił?

もしそれが本当なら、君はどうするか。

Gdyby się spóźniał, można zaczynać zebranie bez niego.

もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。

Gdyby wiedziała, że tu jestem, natychmiast by przyszła.

もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。

Gdyby nie mógł przyjść, będziesz musiał go zastąpić.

もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。

Gdyby nie warstwa ozonowa, bylibyśmy w bezpośrednim niebezpieczeństwie.

もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。

Nawet, gdyby miał tu nie przyjść, będę czekać.

たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。

Byłem chory, gdyby nie to, przyszedłbym na spotkanie.

私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。

Kupilibyśmy bilety na samolot, gdyby cena była nieco niższa.

もう少し安ければその航空券を買っただろうに。

Gdyby miał pan rzucić pracę, co by pan zrobił?

万一勤めをやめたら、どうしますか。

- Mówi, jak gdyby był Amerykaninem.
- Mówi, jakby był Amerykaninem.

彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。

Gdyby ten wypadek przydarzył się w mieście, spowodowałby tragedię.

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。

Gdyby nie było Słońca, nie moglibyśmy żyć na Ziemi.

太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。

Gdyby Bóg nie istniał, trzeba by go było wymyślić.

もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。

Gdyby świat nie był jaki jest, mógłbym zaufać komukolwiek.

もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。