Translation of "Prawa" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Prawa" in a sentence and their italian translations:

Przestrzegałem prawa.

- Ho seguito la legge.
- Io ho seguito la legge.
- Seguii la legge.
- Io seguii la legge.

Mam prawa.

- Ho dei diritti.
- Io ho dei diritti.

Musisz przestrzegać prawa.

Bisogna rispettare la legge.

Musimy przestrzegać prawa.

- Dobbiamo obbedire alla legge.
- Noi dobbiamo obbedire alla legge.

Powinniśmy zawsze przestrzegać prawa.

- Dovremmo sempre obbedire alle leggi.
- Noi dovremmo sempre obbedire alle leggi.

Prawa dziecka są uniwersalne.

I diritti dei bambini sono universali.

Chcę powiedzieć prawa strona.

Vorrei dire il lato destro

Jesteśmy równi wobec prawa.

La legge è uguale per tutti.

Ponieważ tak działają prawa fizyki.

perché si tratta semplicemente delle leggi della fisica al lavoro.

Amerykanki nie miały prawa głosu.

Le donne americane non avevano il diritto di voto.

Naszym obowiązkiem jest przestrzeganie prawa.

- È nostro dovere ubbidire alla legge.
- È nostro dovere obbedire alla legge.

Wreszcie musiano uznać jego prawa.

Alla fine, i suoi diritti dovevano essere riconosciuti.

Trzeba przestrzegać prawa w kraju.

La legge di un paese va rispettata.

Tom jest wyjęty spod prawa.

Tom è un fuorilegge.

Jest autorytetem w zakresie prawa karnego.

- È un'autorità in diritto penale.
- Lui è un'autorità in diritto penale.
- È un luminare in diritto penale.
- Lui è un luminare in diritto penale.

Każda osoba ma prawa i obowiązki.

Un individuo ha diritti e responsabilità.

Aby jeździć samochodem, potrzeba prawa jazdy

Per guidare una macchina occorre una patente.

Zrobiłeś sobie zdjęcie do prawa jazdy?

Hai con te le foto per la patente di guida?

Wszelkie prawa, którym podlega planeta, zostają złamane.

Ora ha infranto tutte le regole dell'essere un pianeta.

Nie miałem pojęcia, że nie masz prawa jazdy.

Non avevo idea che non avessi la patente.

Nikt nie może być pozbawiony swojej narodowości ani nie może być pozbawiony prawa do zmiany narodowości.

Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua cittadinanza, né del diritto di mutare cittadinanza.

Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Tekst czytany przez Jane Goodall – fragment książki Jane Goodall i Phillipa Bermana „Reason for Hope: A Spiritual Journey” Copyright © 1999, Soko Publications Ltd. i Phillip Berman. Tekst wykorzystany za zgodą Hachette Audio. Wszelkie prawa zastrzeżone na całym świecie.

Voce di Jane Goodall del Reason for Hope: A Spiritual Journey di Jane Goodall con Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. e Phillip Berman. Utilizzato con l'autorizzazione di Hachette Audio. Tutti i diritti riservati a livello mondiale.