Translation of "Wokół" in German

0.009 sec.

Examples of using "Wokół" in a sentence and their german translations:

- Siedzieliśmy wokół ogniska.
- Usiedliśmy wokół ogniska.
- Siedzieliśmy wokół ognia.

Wir saßen um das Feuer.

Szliśmy wokół jeziora.

Wir gingen um den See.

Siedzieliśmy wokół ogniska.

Wir saßen um das Feuer.

Siedzieliśmy wokół ognia.

Wir saßen um das Feuer.

Tańczyliśmy wokół ogniska.

Wir tanzten um das Feuer herum.

Tańczyli wokół ogniska.

Sie tanzten um das Lagerfeuer herum.

Biegamy wokół parku.

Wir liefen um den Park herum.

Planety krążą wokół Słońca.

Die Planeten umkreisen die Sonne.

Wokół domu biegnie płot.

Ein Zaun umgibt das Haus.

Ziemia krąży wokół Słońca.

- Die Erde umkreist die Sonne.
- Die Erde dreht sich um die Sonne.

Ludzie zebrali się wokół nas.

Die Leute versammelten sich um uns herum.

Wokół stawu jest dużo drzew.

Rings um den Teich stehen viele Bäume.

Ziemia porusza się wokół Słońca.

Die Erde bewegt sich um die Sonne.

Wszystko kręci się wokół pieniądza.

Es dreht sich alles ums Geld.

Wokół niego zbierał się tłum.

Eine Menschenmenge versammelte sich um ihn.

Wspomniana planeta krążąca wokół Proxima Centauri

Der Planet um Proxima Centauri

NARRATOR: Świat wokół nas się zmienił.

SPRECHER: Die Welt hat sich verändert.

Satelita jest na orbicie wokół Księżyca.

Der Satellit ist in einer Umlaufbahn um den Mond.

Świat nie kręci się wokół ciebie.

- Die Welt dreht sich nicht um dich.
- Die Welt dreht sich auch ohne dich.

- Spacerowaliśmy wokół stawu.
- Obeszliśmy sadzawkę dookoła.

Wir spazierten um den Teich herum.

Musimy przerwać ciszę wokół stanu naszej planety;

Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen;

Wokół jest dużo martwego drewna, więc się rozgrzejemy.

Mit dem vielen herumliegenden Holz können wir uns wieder aufwärmen.

I to, jak pnącza owijają się wokół drzew,

Und wie sich die Lianen durch die Bäume emporschlängelten

Może rozmieszczaliby planetoidy wokół gwiazd, by pozyskać z nich światło?

Mini-Welten um einen Stern stellen, um freies Sonnenlicht einzufangen,

Kawaleria Clifforda krążyła wokół nich formacja, rozpoczynając atak po ataku bez

Cliffords Kavallerie kreiste um sie Formation, Angriff nach Angriff starten ohne

Nikomu już mie uda sie przebić przez mur wokół mego serca.

Niemandem wird es je wieder gelingen, die Mauer zu durchbrechen, die mein Herz umgibt.

Co by się stało, gdyby Ziemia przestała kręcić się wokół własnej osi?

Was geschähe, wenn die Erde aufhörte, sich um ihre Achse zu drehen?

...jak to możliwe, że miłość może odwrócić uwagę od czającego się wokół niebezpieczeństwa.

...dass die Liebe jemanden von einer nahenden Gefahr ablenken kann.

Ramiona utrzymują równowagę. Mam linę owiniętą wokół stopy i to pozwala mi się podnosić.

Mit den Armen halte ich das Gleichgewicht. Das Seil ist um mein Bein gewickelt. So kann ich mich nach oben drücken.

Kiedyś ludzie nie wiedzieli, że Ziemia jest okrągła i że kręci się wokół Słońca.

Früher wussten die Leute nicht, dass die Erde rund ist und sich um die Sonne dreht.

Upewnijcie się, że wokół nie ma nic, co może przynieść wam kłopoty. Spójrzcie na to.

Man muss sich vergewissern, dass der Platz sicher ist. Oh, schau mal.

Satelity orbitujące wokół naszej planety zaczęły wysyłać lokalizację i dane dotyczące nawigacji do małych odbiorników na całym świecie.

Satelliten, die um unseren Planeten kreisen, begannen Orts- und Navigationsdaten an kleine Empfänger

Mniejsze planety krążące wokół Jowisza przypominały mu strażników otaczających króla, gdy wychodził na zewnątrz, więc Kepler nazwał je satelitami.

Die kleineren den Jupiter umkreisenden Planeten erinnerten ihn an die Leibwachen, die den König begleiteten, wenn er sich im Freien bewegte, und Kepler nannte sie Satelliten.