Translation of "Wolno" in French

0.005 sec.

Examples of using "Wolno" in a sentence and their french translations:

Tom chodzi wolno.

Tom marche lentement.

Idzie bardzo wolno.

Il marche très lentement.

Nie wolno jeść.

Tu ne dois pas manger.

Tom jeździ wolno.

Tom conduit lentement.

- Pracuj powoli.
- Pracuj wolno.

- Travaille lentement !
- Travaillez lentement !

Ależ on wolno chodzi.

Il marche très lentement.

Nie wolno ci kłamać.

Tu ne dois pas mentir.

Nie wolno dręczyć zwierząt.

Ne sois pas cruel avec les animaux.

Nie wolno tu palić.

On ne peut pas fumer ici.

Dziadek mówi bardzo wolno.

Grand-père parle très lentement.

Czy tu wolno parkować?

A-t-on le droit de se garer, ici ?

Nie wolno ci zabijać.

Tu ne dois pas tuer.

Nie wolno zostawiać otwartych drzwi.

Il ne faut pas laisser la porte ouverte.

Nie wolno wchodzić do pokoju.

- Vous ne devez pas pénétrer dans la pièce.
- Tu ne dois pas pénétrer dans la pièce.

Po kolacji nie wolno wychodzić.

Vous ne devez pas sortir après dîner.

Podprowadził wolno konia pod bramę.

Il accompagna lentement son cheval jusqu'au portail.

Nie wolno ci zaniedbywać pracy.

Ne néglige pas ton travail.

Nie wolno mi nic powiedzieć.

- Je ne suis pas autorisé à dire quoi que ce soit.
- Je ne suis pas autorisée à dire quoi que ce soit.

Nie wolno rozmawiać w bibliotece.

Il est interdit de parler dans la bibliothèque.

Nie wolno parkować na chodniku.

On n'a pas le droit de se garer sur le trottoir.

Nie wolno nam tego robić.

- Nous ne sommes pas autorisées à faire ça.
- Nous ne sommes pas autorisés à faire cela.

Nie wolno dawać alkoholu dzieciom.

Tu ne devrais pas servir d'alcool aux enfants.

Nie wolno ci porzucać nadziei.

- Tu ne devrais pas abandonner l'espoir.
- Vous ne devriez pas abandonner l'espoir.

Nie wolno palić w windzie.

Tu ne peux pas fumer dans l'ascenseur.

Proszę mówić wolno i wyraźnie.

Parlez lentement et distinctement.

Dzieciom nie wolno pić wina.

Les enfants n'ont pas la permission de boire le vin.

- Co wolno Jowiszowi, to nie wołu.
- Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie.

Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf.

Idź wolno, a ja Ciebie dogonię.

Marche lentement et je te rattraperai.

Nie wolno się z niego śmiać.

Ne riez pas à ses dépens.

Nie wolno bawić się na ulicy.

Ne joue pas dans la rue.

Nie wolno biegać na terenie szkoły.

Tu ne dois pas courir à l'intérieur des bâtiments de l'école.

Policjantom nie wolno pić na służbie.

Les policiers ne sont pas autorisés à boire en service.

Nie wolno mi używać tego telefonu.

Il m'est interdit d'utiliser ce téléphone.

Nie wolno nam rozmawiać w bibliotece.

Nous ne devons pas parler dans la bibliothèque.

Czy w tym budynku wolno fotografować?

- A-t-on le droit de prendre des photos dans ce bâtiment ?
- Peut-on prendre des photos dans ce bâtiment ?

Nie wolno jechać rowerem po chodniku.

On ne doit pas rouler en vélo sur le trottoir.

W tym pomieszczeniu nie wolno palić.

Tu n'as pas le droit de fumer dans cette salle.

Nie wolno biegać w budynku szkoły.

Tu ne dois pas courir à l'intérieur des bâtiments de l'école.

Co wolno Jowiszowi, to nie wołu.

Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf.

Nie wolno sądzić ludzi po pozorach.

- Ne juge pas quelqu'un sur son apparence.
- Ne jugez pas les gens sur l'apparence.
- Ne juge pas les gens sur l'apparence.
- On ne juge pas les gens sur leur apparence.

Nie wolno palić w tym pokoju.

Fumer n'est pas autorisé dans cette pièce.

Nie wolno traktować zwierząt z okrucieństwem.

Ne soyez pas cruels envers les animaux.

Lodowiec porusza się, choć bardzo wolno.

Le glacier se déplace lentement.

Nie wolno oceniać ludzi po wyglądzie.

Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence.

Uczniom nie wolno korzystać z tej toalety.

Les élèves ne doivent utiliser ces toilettes.

Myślę, że Tatoeba dość wolno dziś działa.

Je trouve que Tatoeba est assez lent aujourd'hui.

W tym teatrze nie wolno pić alkoholu.

Nous ne sommes pas censés boire de l'alcool dans ce théâtre.

Po kraju biega wolno około 14 000 lampartów,

Environ 14 000 léopards se promènent librement dans le pays,

Nie wolno dyskryminować ludzi ze względu na płeć.

Tu ne devrais pas discriminer les gens en vertu de leur sexe.

Nie wolno ufać ludziom, co nie dotrzymują przyrzeczeń.

Un homme qui ne tient pas ses promesses n'est pas crédible.

Nie wolno czytać książek w tak ciemnym pokoju.

Tu ne devrais pas lire de livres dans une pièce si peu éclairée.

Pod żadnym pozorem nie wolno dotykać tego przełącznika.

Sous aucun prétexte tu ne dois toucher à ce bouton.

Tomowi nie było wolno powiedzieć Mary wszystkiego, co wie.

Tom n'était pas autorisé à dire à Mary tout ce qu'il savait.

Uczniom w tym tygodniu nie wolno wchodzić do pokoju nauczycielskiego.

Cette semaine, les élèves n'ont pas le droit d'entrer dans la salle des professeurs.

Życie jest bardzo krótkie, więc nie wolno nam marnować czasu.

La vie est très courte, nous ne devons pas perdre de temps.

Jeśli zacząłeś coś robić, nie wolno ci rezygnować w trakcie.

Une fois que vous avez commencé à faire quelque chose, n'abandonnez jamais.

W Kanadzie jest wiele obszarów, gdzie nie wolno ścinać drzew.

Il y a beaucoup de zones au Canada où il est interdit d'abattre des arbres.

- Na terenie szkoły nie wolno palić.
- Na terenie szkoły obowiązuje zakaz palenia.

Vous êtes supposés ne pas fumer à l'école.

- Szedł wolno, by dziecko mogło za nim nadążyć.
- Szedł powoli, żeby dzieci mogły nadążyć.

Il marchait lentement pour que l'enfant puisse suivre.

Jeśli zadzwoni moja żona, powiedz jej że jestem na ważnym spotkaniu i nie wolno mi przeszkadzać.

- Si ma femme appelle, dites-lui simplement que je suis en réunion importante et que je ne peux pas être dérangé.
- Si ma femme appelle, dis-lui que je suis en pleine réunion importante et que je ne peux pas sortir.
- Si ma femme appelle, dites-lui que je suis en pleine réunion importante et qu'il ne faut pas me déranger.

W Korei uważa się, że po zjedzeniu ćwiartki sałaty lodowej człowiek robi się śpiący, więc kierowcy wiedzą, że nie wolno jej jeść przed pracą.

Selon le folklore local, on dit que : "Si tu manges un quart de laitue iceberg, tu t'endormiras". En Corée, la laitue est donc considérée comme une nourriture qu'il ne faut pas manger avant le travail par les conducteurs de camion.

Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.