Translation of "Idzie" in French

0.005 sec.

Examples of using "Idzie" in a sentence and their french translations:

Ona idzie.

Elle marche.

Tom idzie.

Tom marche.

On idzie.

Il marche.

Ktoś idzie.

Quelqu'un vient.

Dobrze wam idzie!

C'est juste. Oui. Bien. Ok.

Wszystko idzie gładko.

Tout se passe bien.

Patrz, on idzie.

Regarde, il vient.

Idzie burza piaskowa.

Une tempête de poussière s'approche.

Idzie bardzo wolno.

Il marche très lentement.

Jak idzie, Mike?

Comment vas-tu, Mike ?

On idzie powoli.

- Il marche lentement.
- Elle marche lentement.
- Vous marchez lentement.
- Marche doucement.

Na razie idzie nieźle

Jusqu'ici, tout va bien.

Idzie do szkoły piechotą.

Il marche vers l'école.

Ktoś idzie na górę.

- Quelqu'un monte les escaliers.
- Quelqu'un est en train de monter les escaliers.

Przez miasto idzie cudzoziemiec.

L'étranger va à travers la ville.

Ona idzie do szkoły.

Elle va à l'école.

Wszystko idzie według planu.

Tout est dans les temps.

Kto idzie ze mną?

Qui vient avec moi ?

Kto idzie ze mną

Qui jouit avec moi ?

On idzie przede mną.

Il court devant moi.

Tom idzie do lasu.

Tom va dans la forêt.

On idzie do szkoły.

Il va a l'école.

Ona idzie tylko na zakupy.

- Elle va juste faire des emplettes.
- Elle va juste faire des courses.

Idzie do biblioteki czytać książki.

Il va à la bibliothèque pour lire des livres.

Z radością idzie do szpitala.

Il est impatient d'aller à l'hôpital.

Zobacz, idzie Jane. Znasz ją?

Jane est en train de venir. Tu la connais ?

Czy wszystko idzie ci gładko?

- Tout va-t-il bien pour toi ?
- Est-ce que tout va bien pour vous ?
- Est-ce que tout va bien pour toi ?

Jak idzie w nowej pracy?

Comment ça va avec ton nouveau travail ?

Świetnie ci idzie! Tak trzymaj!

Tu te débrouilles très bien. Continue.

Matematyka nie idzie mu najlepiej.

Il n'est pas très bon en mathématiques.

Jak dotąd idzie nam nieźle.

Jusque là, nous étions tout à fait couronnés de succès.

I tak oto kroczy, idzie dwunożnie.

Et la voilà qu'elle se balade comme un bipède.

Chciałbym wiedzieć, kto idzie z nami.

Je veux savoir qui vient avec nous.

Zarówno matce i dziecku idzie dobrze.

La mère et l'enfant se portent bien.

- Dokąd idziesz, panie?
- Dokąd pan idzie?

Où allez-vous, maître ?

Gdzie tekst idzie we właściwym kierunku

L'écriture suit la bonne direction

Zazwyczaj idzie do pracy o ósmej.

Habituellement, il part au travail à 8 heures du matin.

Mój ojciec wiosną idzie na emeryturę.

Mon père part à la retraite au printemps prochain.

Sprawa nie idzie zgodnie z planem.

Les affaires n'ont pas marché comme prévu.

Czy Tom ci powiedział, dokąd idzie?

- Tom t'a-t-il dit où il allait ?
- Tom vous a-t-il dit où il allait ?

Mój pies idzie wszędzie ze mną.

Mon chien va partout avec moi.

Ale nie tylko on idzie w konkury.

Mais il n'est pas le seul à quérir ses faveurs.

Dlaczego Mary idzie z nim na piknik?

Pourquoi Mary va-t-elle avec lui au pique-nique ?

Za co się weźmie, świetnie mu idzie.

Quoi qu’il fasse, il le fait bien.

Jeśli Tom idzie, to ja nie idę.

Si Tom y va, j’y vais pas.

Mój pies idzie wszędzie tam gdzie ja.

Mon chien me suit partout où je vais.

Kto nie idzie do przodu, ten się cofa.

Celui qui n'avance pas recule !

Ogień idzie prosto w górę. Kora brzozy jest łatwopalna.

L'écorce s'allume direct tellement c'est inflammable.

Jest dumny z tego, że dobrze mu idzie matematyka.

Il est fier d'être bon en mathématiques.

Ogień idzie prosto w górę. Kora brzozy jest tak łatwopalna!

L'écorce s'allume direct tellement c'est inflammable !

Żaden z jego rodziców nie wrócił, więc idzie ich znaleźć.

Aucun de ses parents n'est revenu, alors, il part à leur recherche.

Poszedł na ryby i dlatego nie idzie grać w tenisa.

Il est allé pêcher au lieu de jouer au tennis.

Nie idzie mu najlepiej, jednak trzeba przyznać, że daje z siebie wszystko.

- Il ne s'en sort pas très bien. Cependant, tu dois admettre qu'il fait de son mieux.
- Il ne s'en sort pas très bien. Cependant, vous devez admettre qu'il fait de son mieux.

- Przez cały dzień nic nie idzie dobrze.
- Od rana wszystko się pieprzy.

Rien, aujourd'hui, ne s'est bien passé.

Tą drogą idzie się powoli, co stanowi problem dla lekarstwa w tym upale.

Ce n'est pas rapide comme chemin, et, vu la chaleur, c'est mauvais pour les médicaments.