Translation of "Mówiąc" in French

0.008 sec.

Examples of using "Mówiąc" in a sentence and their french translations:

Mówiąc konkretnie,

En fait, de façon concrète,

Mówiąc wprost,

Il y a une vérité très prosaïque :

Mówiąc metaforycznie,

Pour employer une métaphore,

Krótko mówiąc, Sherlock żyje.

En bref, Sherlock est en vie.

Szczerze mówiąc, mylisz się.

Franchement, vous avez tort.

Krótko mówiąc zostałem wylany.

En bref, j'ai été viré.

Prawdę mówiąc, zupełnie zapomniałem.

A dire vrai, j'ai complètement oublié.

Nawiasem mówiąc, jak ten budynek.

tout comme les constructions, d'ailleurs.

Prawdę mówiąc, nie kocham go.

À la vérité, je ne l'aime pas.

Szczerze mówiąc, nie lubię go.

Franchement, il ne me plaît pas.

Mówiąc między nami, była chora.

Entre nous, elle était malade.

Ściśle mówiąc, pomidor jest owocem.

Strictement parlant, la tomate est un fruit.

Szczerze mówiąc jestem zupełnie znudzony.

Pour te dire la vérité, j'en ai ma claque.

Jeśli uznamy, że mówiąc "złamane serce",

si nous reconnaissons que lorsque nous disons « un cœur brisé »,

Szczerze mówiąc ja nie mam celów.

Pour être honnête, je n'ai pas de buts ;

Prawdę mówiąc, już widziałem ten film.

À vrai dire, j'ai déjà vu ce film.

Szczerze mówiąc, on jest w błędzie.

À franchement parler, il a tort.

Szczerze mówiąc, nie przepadam za nią.

- Pour être franc, je ne l’aime pas.
- Pour être franche, je ne l’aime pas.

Krótko mówiąc, człowiek to zbór komórek.

Pour simplifier, un être humain est un agrégat de nombreuses cellules.

Mówiąc między nami, to moja dziewczyna.

Juste entre nous, c'est ma petite copine.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Pour dire la vérité, je ne me souviens pas du tout ce que j'ai dit hier.

Mówiąc ściśle, kula ziemska nie jest kulą.

La Terre n’est pas sphérique stricto sensu.

Ogólnie mówiąc, mężczyźni są wyżsi od kobiet.

Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes.

Szczerze mówiąc, przybyliśmy tu by cię porwać.

- Pour être honnête, nous sommes venus pour te capturer.
- Pour être honnête, nous sommes venus pour vous capturer.

Szczerze mówiąc, nie podoba mi się ten pomysł.

- À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
- Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée.

Co mam na myśli mówiąc, że Zachód postanowił iść spać?

Que veux-je dire par « l'Occident a choisi de s'endormir » ?

Pieniądze i ja jesteśmy sobie obcy. Krótko mówiąc, jestem biedakiem.

L'argent et moi, ça fait deux ; autrement dit, je suis pauvre.

On czyta po francusku i niemiecku, nie mówiąc o angielskim.

Il lit le français et l'allemand, sans parler de l'anglais.

On nie potrafi nawet czytać, nie mówiąc już o pisaniu.

Il sait même pas lire, ne parlons pas d'écrire.

Zawsze wiedziałam, że mężczyźni kłamią, mówiąc, że liczą się proporcje.

Je sais depuis toujours que les mecs mentent lorsqu'ils disent que ce sont les proportions qui comptent.