Examples of using "Mówiąc" in a sentence and their french translations:
En fait, de façon concrète,
Il y a une vérité très prosaïque :
Pour employer une métaphore,
En bref, Sherlock est en vie.
Franchement, vous avez tort.
En bref, j'ai été viré.
A dire vrai, j'ai complètement oublié.
tout comme les constructions, d'ailleurs.
À la vérité, je ne l'aime pas.
Franchement, il ne me plaît pas.
Entre nous, elle était malade.
Strictement parlant, la tomate est un fruit.
Pour te dire la vérité, j'en ai ma claque.
si nous reconnaissons que lorsque nous disons « un cœur brisé »,
Pour être honnête, je n'ai pas de buts ;
À vrai dire, j'ai déjà vu ce film.
À franchement parler, il a tort.
- Pour être franc, je ne l’aime pas.
- Pour être franche, je ne l’aime pas.
Pour simplifier, un être humain est un agrégat de nombreuses cellules.
Juste entre nous, c'est ma petite copine.
Pour dire la vérité, je ne me souviens pas du tout ce que j'ai dit hier.
La Terre n’est pas sphérique stricto sensu.
Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes.
- Pour être honnête, nous sommes venus pour te capturer.
- Pour être honnête, nous sommes venus pour vous capturer.
- À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
- Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée.
Que veux-je dire par « l'Occident a choisi de s'endormir » ?
L'argent et moi, ça fait deux ; autrement dit, je suis pauvre.
Il lit le français et l'allemand, sans parler de l'anglais.
Il sait même pas lire, ne parlons pas d'écrire.
Je sais depuis toujours que les mecs mentent lorsqu'ils disent que ce sont les proportions qui comptent.