Translation of "Jakim" in French

0.005 sec.

Examples of using "Jakim" in a sentence and their french translations:

Poczujcie, jakim jesteście cudem,

ressentez le miracle que vous êtes,

Jakim mydłem myjesz ręce?

Avec quel savon te laves-tu les mains ?

Kocham cię takim jakim jesteś.

Je t'aime juste comme tu es.

- W jakim celu?
- Po co?

Dans quel but ?

W jakim kierunku oni zmierzają?

Dans quelle direction étaient-ils allés ?

Nie wiedzieliśmy, jakim autobusem pojedziemy.

Nous ne savions pas quel bus prendre.

Jakim cudem zrobiłeś taki błąd?

Comment se fait-il que vous ayez commis une telle erreur ?

W jakim folderze zapisałeś pliki?

Dans quel dossier as-tu enregistré le fichier ?

Jakim cudem je zabija i zjada?

Comment fait-elle pour les tuer et les manger ?

Ciekawe, jakim pociągiem dojadę do Tokio.

Je me demande quel train je dois prendre pour Tokyo.

Jakim językiem mówi się w Egipcie?

Quelle langue parle-t-on en Égypte ?

Pod jakim imieniem pracowałeś jako agent?

Sous quel nom avez-vous travaillé comme agent ?

Jakim przedmiotem myślisz, że jest zainteresowany?

Quel sujet penses-tu l'intéresse ?

W jakim języku mówią w Egipcie?

Quelle langue on parle en Égypte ?

Jakim językiem mówi się w Meksyku?

- Quelle est la langue parlée à Mexico ?
- Quelle est la langue parlée au Mexique ?

- Jakim ona jest człowiekiem?
- Jaka ona jest?

Quel genre de personne est-elle ?

W jakim języku chcesz zobaczyć nazwy zwierząt?

- En quelle langue veux-tu voir les noms d'animaux ?
- En quelle langue voulez-vous voir les noms d'animaux ?

W jakim wieku chce się pan ożenić ?

A quel âge voulez-vous vous marier?

W jakim wieku będziesz w przyszłym roku?

- Quel âge aurez-vous l'an prochain ?
- Quel âge auras-tu l'année prochaine ?

Jakim cudem 30-centymetrowy wąż sieje takie spustoszenie?

Comment une vipère de la taille d'une règle de 30 cm peut-elle faire autant de dégâts ?

Czy zdajesz sobie sprawę, w jakim niebezpieczeństwie jesteś?

- Te rends-tu comptes du danger dans lequel tu t'es mis ?
- Te rends-tu comptes du danger dans lequel tu es ?

- W jakim celu pan tu przybył?
- Po coś tu przyjechał?

Pourquoi es-tu venu ici ?

Nigdy nie musiała mierzyć się z wyzwaniem, jakim jest braku snu.

n’a jamais dû faire face au défi que représente la perte de sommeil.