Translation of "Głowy" in French

0.011 sec.

Examples of using "Głowy" in a sentence and their french translations:

Miałem ból głowy.

- J'avais mal à la tête.
- J'ai eu un mal de tête.
- J'ai eu mal au crâne.

Posąg nie ma głowy.

La tête manque à la statue.

Mam lekki ból głowy.

J'ai un léger mal de tête.

Ciągle mam zawroty głowy.

Je me sens toujours dans les vapes.

Tom ma silne bóle głowy.

Tom a des maux de tête intenses.

Dręczył go straszny ból głowy.

Il souffrait de maux de tête.

Ken narzekał na bół głowy.

Ken se plaignit d'avoir mal à la tête.

Kask z głowy. Pójdę tą drogą.

J'enlève le casque. Je vais continuer. Par ici.

Przyparcie głowy kijem było sprytnym posunięciem.

Lui immobiliser la tête avec le bâton, c'était astucieux.

Wówczas przyszła mi do głowy myśl:

Et je me suis dit :

Czy masz coś na ból głowy?

Avez-vous quelque chose contre le mal de tête?

Wpadł mi do głowy świetny pomysł.

Je viens d'avoir une bonne idée.

Wyszedł wcześniej pod pretekstem bólu głowy.

Il a pris prétexte d’un mal de tête pour rentrer plus tôt.

Nic nie przychodzi mi do głowy.

Rien ne rentre dans ma tête.

Tom obudził się z bólem głowy.

Tom se réveilla avec un mal de tête.

Na ból głowy weź dwie aspiryny.

Prenez deux aspirines pour votre mal de tête.

On ma oczy z tyłu głowy.

Il a des yeux derrière la tête.

Cierpiał z powodu silnego bólu głowy.

Il souffrait de maux de tête.

Praca jest czymś, co pochodzi z głowy,

Le travail, c'est ce qui sort de la tête ;

Skarży się bóle głowy, i to często.

Elle se plaint de maux de tête, et cela très souvent.

Był pokryty błotem od głowy do stóp.

Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.

Ten lek jest dobry na ból głowy.

Ce médicament combat les maux de tête.

- On ma bóle głowy.
- Boli go głowa.

- Il a mal à la tête.
- Il souffre de maux de tête.
- Il a mal au crâne.
- Il a un mal de tête.

Dobra robota. Przyparcie głowy kijem było sprytnym posunięciem.

Bien joué ! Bravo. Lui immobiliser la tête avec le bâton, c'était astucieux.

Wczoraj wieczorem przyszedł mi do głowy znakomity pomysł.

Une bonne idée m'est venue la nuit dernière.

Skąd ci przyszedł do głowy tak głupi pomysł?

Comment en es-tu venu à cette idée folle ?

Proszę zdejmować nakrycia głowy po wejściu do klasy.

On ôte son chapeau quand on entre dans une salle de classe.

Podczas meczu piłka uderzyła mnie w tył głowy.

- Un ballon a frappé l'arrière de ma tête lorsque je jouais au soccer.
- Un ballon a frappé l'arrière de ma tête lorsque je jouais au foot.

Mam zawroty głowy i zbiera mi się na wymioty.

- J'ai comme la tête qui tourne et j'ai la nausée.
- J'ai comme la tête qui tourne et comme envie de vomir.

Kiedy brał kąpiel, wpadł mu do głowy świetny pomysł.

Une idée brillante lui est soudainement venue à l'esprit alors qu'il prenait son bain.

Nigdy mi nie przyszło do głowy, że mógłbym być aresztowany.

Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais être arrêté.

Nagle wpadł mi do głowy pomysł, żeby zrobić jej niespodziankę.

L'idée de la surprendre traversa soudain mon esprit.

Możemy też wejść do jej głowy i to jest tropienie spekulacyjne.

Ou alors on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

Możemy też wejść do jej głowy i to jest tropienie spekulacyjne.

Ou alors, on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

Alice wróciła z pracy do domu z powodu strasznego bólu głowy.

Alice rentra plus tôt du travail avec un sérieux mal de tête.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant sa tête.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Przyszło nam do głowy parę ciekawych pomysłów, żeby zaskoczyć ją na urodziny.

Nous avons trouvé des manières intéressantes de la surprendre à son anniversaire.

Przyszło ci w ogóle do głowy, że mogę być dziś po południu zajęty?

- T'est-il jamais venu à l'esprit que je pourrais être occupé, cet après-midi ?
- Vous est-il jamais venu à l'esprit que je pourrais être occupée, cette après-midi ?

To tak irytujące... Teraz dostaję bólu głowy za każdym razem kiedy korzystam z komputera!

Trop énervant... J'peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant !

Uderzaj rytmicznie głową w biurko, by sprawdzić, czy prawo przemysłowe wchodzi choć trochę do głowy.

Frappe-toi répétitivement la tête contre le bureau pour voir si un peu du droit industriel entre dans ta tête.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

Je n'y songerais pas.