Translation of "Przecież" in English

0.008 sec.

Examples of using "Przecież" in a sentence and their english translations:

Przecież jako milenials

After all, as a millennial,

Wiem przecież, głupcze.

You don't have to tell me that, fool.

Bo przecież to tylko:

because they are only:

Przecież na nią patrzę".

I'm looking right at her."

Przecież na początku związku chcecie przecież cały czas być razem, nie?

You see, when you have just started a relationship, you want to be close to each other, don't you?

Przecież wiemy, kim jesteśmy, prawda?

We know who we are, right?

Przecież ja jestem nikomu niepotrzebny.

After all, I'm a waste of space.

Jesteśmy przecież sąsiadami. Będę często wpadał.

Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.

- Przecież to głupie!
- Co za nonsens!

- Nonsense!
- This is silly!
- Nonsense.
- How absurd!
- Total tosh.
- Rubbish!
- What a load of rubbish!
- Blarney!

Przecież dla każdego jest tak samo.

It's the same for everyone.

No przecież jasne, że to nieprawda!

- It's so obvious that it's a lie!
- Of course I'm kidding!
- Of course it's a joke!

Przecież nie mówiłyśmy, że to zrobimy.

- After all, we didn't say we'd do it.
- We didn't say, however, that we would do it.

A przecież było zadanie domowe do zrobienia.

You ought to have done the homework.

"Ale przecież jesteśmy rodzeństwem!" "Tylko na papierze."

"But we're brother and sisters, aren't we?!" "In name we are."

Przecież to nie jest musical, tylko operetka!

Again, it's not a musical, it's an operetta!

Przecież powiedziałeś, że to nie jest zakaźne.

I thought you said it wasn't contagious.

Nie wierzę ci. Przecież ty zawsze kłamiesz.

I don't believe you. You're always telling lies.

Poprosiłem cię przecież, żebyś tam nie szedł.

I asked you not to go there.

Nie opuszcza pan przecież Japonii na stałe, prawda?

- You aren't leaving Japan for good, are you?
- You're not leaving Japan for good, are you?

Niemożliwe, by wyszli z domu. Przecież światło się pali.

They cannot have gone out, because the light is on.

Nie ma przecież sensu szukać opieki nad dzieckiem na wieczór.

There's no point in hiring a babysitter for the evening.

Nie musisz przecież bawić się na dworze w tak straszny ziąb.

You don't have to play outside in the biting wind.

Przecież ci mówiłem,że koncert będzie nudny. Czemu mi nie wierzyłeś?

I told you the concert was going to be boring. Why didn't you believe me?

Dlaczego rząd chce nas rozdzielić? Przecież sami wiemy, kto jest dobrym człowiekiem, a kto złym.

Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?

No i co mamy zrobić z tym nieszczęsnym prezentem od twojej ciotki? Przecież to jest zbyt brzydkie, by się nadawało do powieszenia na ścianie.

What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.

W dzisiejszych czasach młodzi ludzi już dwa lata po mautrze wiedzą tylko dziesięć procent tego, co nauczyli się w szkole. To przecież szalone! Musimy dążyć do 100 procent.

Only two years after receiving their secondary school diploma, young people today know merely ten percent of what they learned on school. That's crazy! We must strive for 100 percent.