Translation of "どうも。" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "どうも。" in a sentence and their portuguese translations:

どうも

Obrigado.

了解 どうも

Recebido, a caminho. Obrigado, câmbio final.

- どうもご親切さま。
- それはご親切にどうも。

Isso é muito gentil de sua parte.

- どうも熱があるらしい。
- どうも熱がありそうだ。

Parece que eu estou com febre.

どうも、川口太郎です。

Oi, sou Taro Kawaguchi.

どうも、お元気ですか?

- Oi, como você está?
- Olá, tudo bem?
- Oi! Como vai você?

どうも賛成しかねます。

Oh, eu não sei se concordo com você.

どうも合点がいかない。

- Eu não entendo.
- Não entendo.
- Não entendi.

気を使ってくれてどうも。

- Não sabia que você se importava.
- Não sabia que vocês se importavam.

スプーンとフォークとナイフが要る。どうも。

Eu preciso de uma colher, um garfo e uma faca. Obrigado.

どうも趣味に合わないね。

Não é minha praia.

今日はどうもありがとう。

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

どうも雨になりそうです。

- Acho que vai chover.
- Tenho medo que chova.
- Estou achando que vai chover.

トムとはどうもそりが合わない。

Eu não consigo me dar bem com o Tom.

残念ながらどうもそうらしい。

Eu temo que sim.

- なんとご親切に。
- どうもご親切に。

Que gentil de sua parte.

どうも行く必要はないようです。

Parece não haver necessidade de ir.

どうも行かないほうがよさそうだ。

Acho que é melhor eu ficar aqui.

どうも彼女は失敗するように思う。

- Temo que ela falhe.
- Receio que ela falhe.
- Acho que ela vai falhar.

どうも危機に瀕している気がする。

Acho que estou em perigo.

先生、どうもありがとうございました。

Muito obrigado, Doutora.

「色々どうも有難う」「どういたしまして」

- Muito obrigado por tudo. De nada.
- "Muito grato por tudo." "Não há de quê."

- ありがとう!
- ありがとう。
- どうも。
- あざっす!

- Obrigado!
- Obrigada!
- Agradecido!
- Agradecida!
- Valeu!

私はどうも彼を援助する気になれない。

Não posso ajudá-lo.

- ありがとうございます!
- どうもありがとう。

- Muito obrigado!
- Muito obrigada!
- Muito obrigado.

- 悪かった。
- どうも失礼。
- 御免なさい。
- すみません。

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

こちらこそ、どうもありがとうございました。

Obrigado a você também.

道案内をしてくださって、どうもありがとう。

Você é muito gentil em me mostrar o caminho.

約束を思い出させてくれてどうもありがとう。

É uma consideração sua me lembrar da minha promessa.

- 失礼しました。
- どうも失礼。
- すみません。
- 失礼します。

Com licença.

遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。

Agradeço-lhe muito que tenha vindo de tão longe despedir-se de mim.

どうも白人男性はクリトリスが 見つけられないみたいですね

Parece que os homens brancos têm problemas em encontrar o clitóris.

- 先生、どうもありがとうございました。
- 先生、ありがとう。

Muito obrigado, doutor.

- こんにちは。
- もしもし。
- やあ。
- やっほー。
- こんにちは!
- どうも。

Oi.

この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。

Esta história me soa muito improvável.

- 今日はどうもありがとう。
- 今日はありがとうございました。

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。

Eu me enganei ao achar que ele era um homem confiável.

- 先日はどうもありがとう。
- 先日はありがとうございました。

- Obrigado pelo outro dia.
- Obrigada pelo outro dia.
- Obrigado à vocês pelo outro dia.

- どうも、ちょっと見るだけ。
- ちょっと見てるだけなので、大丈夫です。

Estou só olhando, obrigado.

- やあ!元気?
- こんにちは、お元気ですか?
- どうも、元気か?
- こんにちは、如何ですか?

- Oi, como você está?
- Oi! Como vai você?
- Oi, como vai?

- ありがとうございます!
- 本当にありがとう。
- どうもありがとうございます!

- Muito obrigado!
- Muito obrigada!

- お手紙大変ありがとうございました。
- お手紙どうもありがとうございます。

- Muito obrigado pela sua carta.
- Muito obrigada pela sua carta.
- Muito obrigado pela tua carta.
- Muito obrigada pela tua carta.

- 本当にありがとう。
- 本当にありがとう!
- ほんとありがとう。
- どうもありがとう。

- Muito obrigado.
- Muito obrigada.

- どうしても生徒の名前が暗記できない。
- どうも生徒の名前が覚えられないんですよ。

Eu simplesmente não consigo memorizar os nomes dos estudantes.

- お手伝いくださってどうもありがとう。
- 手伝っていただいてありがとうございます。

É muito decente de sua parte me ajudar.

- 電話してくれてありがとう。
- 電話、どうもありがとう。
- お電話ありがとうございました。
- 電話ありがとう。

Obrigado por ligar.

- 来てくれてありがとう。
- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。
- お見舞いありがとう。
- 来てくれて有難うございます。

- Obrigado por ter vindo.
- Obrigado por terem vindo.

More Words: