Translation of "Faremo" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Faremo" in a sentence and their turkish translations:

- Lo faremo.
- Noi lo faremo.
- La faremo.
- Noi la faremo.

Bunu yapacağız.

- Cosa faremo?
- Che cosa faremo?
- Che faremo?

Ne yapacağız?

- Lo faremo.
- Noi lo faremo.

Onu yapacağız.

- Lo faremo domani.
- Noi lo faremo domani.
- La faremo domani.
- Noi la faremo domani.

Onu yarın yapacağız.

- Non lo faremo.
- Noi non lo faremo.
- Non la faremo.
- Noi non la faremo.

Onu yapmayacağız.

- Lo faremo assieme.
- La faremo assieme.

Onu birlikte yapacağız.

- Li faremo ascoltare.
- Le faremo ascoltare.

Biz onları dinlemek için alacağız.

- Lo faremo immediatamente.
- La faremo immediatamente.

- Hemen yapacağız.
- Onu hemen yapacağız.

- Cosa faremo questa estate?
- Noi cosa faremo questa estate?
- Che cosa faremo questa estate?
- Noi che cosa faremo questa estate?
- Cosa faremo quest'estate?
- Noi cosa faremo quest'estate?
- Che cosa faremo quest'estate?
- Noi che cosa faremo quest'estate?

Bu yaz ne yapacağız?

- Faremo una fortuna.
- Noi faremo una fortuna.

Bir servet yapacağız.

- Faremo un gioco.
- Noi faremo un gioco.

Oyun oynayacağız.

- Faremo la differenza.
- Noi faremo la differenza.

Farklılık yaratacağız.

- Non lo faremo.
- Noi non lo faremo.

Onu yapmayacağız.

- Ce la faremo.
- Noi ce la faremo.

Başaracağız.

- E cosa faremo ora?
- E noi cosa faremo ora?
- E cosa faremo adesso?
- E noi cosa faremo adesso?

Ve biz şimdi ne yapıyoruz?

- Lo faremo con piacere.
- Noi lo faremo con piacere.
- La faremo con piacere.
- Noi la faremo con piacere.

Bunu zevkle yapacağız.

- Non ce la faremo.
- Noi non ce la faremo.

Başaramayacağız.

- Faremo tutto il possibile.
- Noi faremo tutto il possibile.

Yapabileceğimiz her şeyi yapacağız.

- Faremo del nostro meglio.
- Noi faremo del nostro meglio.

Yapabileceğimizi yapacağız.

- Faremo una festa stasera.
- Faremo una festa questa sera.

Bu akşam bir parti veriyoruz.

- Ce la faremo senza.
- Noi ce la faremo senza.

Onsuz idare edeceğiz.

- Faremo tutto con Tom.
- Noi faremo tutto con Tom.

- Tom'la her şeyi yapacağız.
- Tom ile her şeyi yaparız.

Cosa faremo, dunque?

Peki ne yapacağız?

Ecco cosa faremo.

İşte yapacağımız şey.

Faremo a turno.

Sırayla yapacağız.

Faremo un gioco.

Bir oyun oynayacağım.

Lo faremo assieme.

Bunu beraber yapacağız.

Faremo dei cambiamenti.

Biz değişiklikler yapacağız.

Lo faremo sicuramente.

Biz kesinlikle onu yapacağız.

Lo faremo entrambe.

Bunu ikimizde yapacağız.

Cosa faremo dopo?

Daha sonra ne yapacağız?

- Non la faremo senza di te.
- Noi non la faremo senza di te.
- Non lo faremo senza di te.
- Noi non lo faremo senza di te.
- Non lo faremo senza di voi.
- Noi non lo faremo senza di voi.
- Non la faremo senza di voi.
- Noi non la faremo senza di voi.
- Non la faremo senza di lei.
- Noi non la faremo senza di lei.
- Non lo faremo senza di lei.
- Noi non lo faremo senza di lei.

Biz bunu sensiz yapmayacağız.

- Se Tom muore, cosa faremo?
- Se Tom muore, che cosa faremo?
- Se Tom muore, noi cosa faremo?
- Se Tom muore, noi che cosa faremo?

Tom ölürse ne yaparız?

- Io e Tom lo faremo assieme.
- Io e Tom la faremo assieme.
- Io e Tom lo faremo insieme.
- Io e Tom la faremo insieme.

Tom ve ben onu birlikte yapacağız.

- Faremo una festa sabato prossimo.
- Noi faremo una festa sabato prossimo.

Gelecek Cumartesi bir parti veriyoruz.

- Faremo colazione alle 6:30.
- Noi faremo colazione alle 6:30.

6.30'da kahvaltı yapacağız.

- Faremo sempre del nostro meglio.
- Noi faremo sempre del nostro meglio.

Biz her zaman elimizden gelenin en iyisini yaparız.

- Non penso che lo faremo.
- Io non penso che lo faremo.

Onu yapacağımızı düşünmüyorum.

faremo un piccolo esperimento.

küçük bir deney yapacağız, tamam mı?

Siamo uomini, faremo casini.

Erkeğiz. Mahvedeceğiz.

Faremo un esperimento sull'elettrofisiologia,

Elektrofizyoloji üzerine bir deney yapacağız,

Faremo del nostro meglio.

Elimizden geleni deneyeceğiz.

Faremo colazione alle otto.

Biz saat sekizde kahvaltı edeceğiz.

Faremo questo più tardi.

Bunu sonra yapacağız.

Faremo un'eccezione per Tom.

Tom için bir istisna yapacağım.

Non lo faremo più.

Artık bunu yapmayacağız.

Faremo meglio di così.

Ondan daha iyisini yapacağız.

Lo faremo più tardi.

Bunu sonra yapacağız.

- Sembra che faremo meglio a partire.
- Sembra che faremo meglio ad andarcene.

Gitsek iyi olur gibi görünüyor.

- Faremo dei piani per il futuro.
- Noi faremo dei piani per il futuro.

Gelecek için plan yapacağız.

O non ce la faremo.

yoksa başaramayacağız.

Faremo un bel materasso naturale.

Bunu doğanın verdiği güzel bir döşek gibi yapacağız.

E lo faremo anche noi.

Ve biz de böyle yapacağız.

Faremo questo tra qualche tempo.

Onu başka bir zamanda yapacağız.

Faremo una grigliata sabato prossimo.

Önümüzdeki Cumartesi barbekü yapıyoruz.

Grazie. Faremo del nostro meglio.

Teşekkür ederim. Elimizden geleni yapacağız.

Non ti faremo del male.

Seni incitmeyeceğiz.

Io e Tom lo faremo.

Onu Tom ve ben yapacağım.

Non so ancora cosa faremo.

Ne yapacağımızı henüz bilmiyorum.

- Cosa faremo se Tom è in ritardo?
- Che cosa faremo se Tom è in ritardo?
- Che faremo se Tom è in ritardo?

Tom geç kalırsa ne yaparız?

- Faremo un picnic domani, tempo permettendo, ovviamente.
- Faremo un picnic domani, meteo permettendo, ovviamente.

Yarın bir piknik yapacağız, hava müsait olursa, elbette.

- Faremo meglio ad essere preparati la prossima volta.
- Noi faremo meglio ad essere preparati la prossima volta.
- Faremo meglio ad essere preparate la prossima volta.
- Noi faremo meglio ad essere preparate la prossima volta.

Gelecek sefere daha hazırlıklı olacağız.

Disse "Hamdi, va bene, lo faremo,

Sonra şöyle dedi: “Bunu yaparız, Hamdi, sorun değil.

Se ci sbrighiamo ce la faremo.

Acele edersek, onu yaparız.

Non so se faremo in tempo.

Onu zamanında yapıp yapmayacağımızı bilmiyorum.

- Io e Tom probabilmente non lo faremo assieme.
- Io e Tom probabilmente non lo faremo insieme.

Tom ve ben muhtemelen onu birlikte yapmayacağız.

- Non ce la faremo mai a questo ritmo.
- Noi non ce la faremo mai a questo ritmo.

Bu hızla asla başaramayacağız.

Non faremo cose di cui potremmo pentirci.

Pişman olacağımız şeyleri yapmayalım.

Io e Tom faremo del nostro meglio.

Tom ve ben elimizden geleni yapacağız.

Faremo una battaglia a palle di neve?

Biz bir kartopu savaşı yapalım mı?

Faremo di tutto perché non si ripeta.

Bunun tekrar olmasına izin vermemeye çalışacağız.

Tom vuole vedere come faremo a farlo.

Tom bunu nasıl yapacağımızı görmek istiyor.

Prendi decisioni sagge, e ce la faremo insieme.

Akıllıca kararlar verin ve buradan birlikte çıkalım.

Non sarà facile, ma se faremo scelte intelligenti

Bu kolay olmayacak ama zekice seçimler yaparsak

Se non ti sbrighi faremo tardi di nuovo.

Acele etmezsen tekrar geç kalacağız.

- Faremo un esame domani.
- Sosterremo un esame domani.

- Yarın bir sınav olacağız.
- Yarın bir sınava gireceğiz.

Parliamo di ciò che faremo a questo proposito.

Bu konuda ne yapacağımız hakkında konuşalım.

- Faremo il nostro picnic all'interno se il tempo non migliora.
- Noi faremo il nostro picnic all'interno se il tempo non migliora.

Eğer hava düzelmezse içeride piknik yapacağız.

Ecco la prima cosa. Poi faremo un piccolo falò.

İlk yapacağımız bu. Sonra küçük bir ateş yakacağız.

Siamo sinceri, è impossibile. Non ce la faremo mai.

Kabul edelim ki, bu imkansız. Biz onu asla yapmayacağız.

Praticamente dice: "Stammi lontano". Ed è proprio quello che faremo.

"Benden uzak dur" diyor. Yapacağımız şey de bu.

- Se accetti di acquistarne 3.000, ti faremo uno sconto del 3 per cento.
- Se accettate di acquistarne 3.000, vi faremo uno sconto del 3 per cento.

3000 adet satın almayı kabul ederseniz yüzde 3 indirim yapacağız.

Non ti avvilire, la prossima volta ce la faremo. È stata una lezione.

Endişelenmeyin, bir dahaki sefere yapacağız. İyi bir ders aldık.

"Come faremo ad arrivare sulla Luna se non possiamo parlare tra tre edifici?"

"Üç bina arasında konuşamazsak Ay'a nasıl gideceğiz?"