Translation of "Dopo" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Dopo" in a sentence and their spanish translations:

- Cos'hai visto dopo?
- Che cos'hai visto dopo?
- Cos'ha visto dopo?
- Che cos'ha visto dopo?
- Cos'avete visto dopo?
- Che cos'avete visto dopo?

¿Qué viste después?

- Dopo di te.
- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

- Después de ti.
- Tú primero.
- Usted primero.
- Después de usted.
- Después de vosotras.

- Lui verrà dopo.
- Verrà dopo.

- Él vendrá después.
- Él vendrá más tarde.

- Cosa faccio dopo?
- Che cosa faccio dopo?
- Che faccio dopo?

¿Qué hago después?

Compito dopo compito, dataset dopo dataset,

tarea por tarea, grupo de datos tras grupo de datos,

Settimana dopo mese, anno dopo anno.

semana tras semana, año tras año.

- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

- Después de usted.
- Después de vosotros.
- Después de vosotras.
- Después de ustedes.

- Cos'è successo dopo?
- Cosa successe dopo?

- ¿Qué pasó después?
- ¿Qué pasó a continuación?

- Legge dopo pranzo.
- Lei legge dopo pranzo.
- Legge dopo il pranzo.
- Lei legge dopo il pranzo.

Ella lee después de almorzar.

- Sei dopo di me.
- Tu sei dopo di me.
- È dopo di me.
- Lei è dopo di me.
- Siete dopo di me.
- Voi siete dopo di me.

Estás después de mí.

- Dopo tutto, hai ragione.
- Dopo tutto, ha ragione.
- Dopo tutto, avete ragione.

Al fin y al cabo, tienes razón.

- Aveva ragione dopo tutto.
- Avevi ragione dopo tutto.
- Avevate ragione dopo tutto.

Después de todo, tenías razón.

- Ti sbagliavi dopo tutto.
- Si sbagliava dopo tutto.
- Vi sbagliavate dopo tutto.

Estabas equivocado después de todo.

- Leggi dopo di me.
- Legga dopo di me.
- Leggete dopo di me.

- Lee después de mí.
- Lea después de mí.

- Ripeti dopo di me.
- Ripetete dopo di me.
- Ripeta dopo di me.

Repite después de mí.

- Cosa succede dopo?
- Che cosa succede dopo?

- ¿Qué pasa después?
- ¿Qué pasa a continuación?

- Cosa viene dopo?
- Che cosa viene dopo?

- ¿Qué sigue después?
- ¿Qué sigue a continuación?

Poco dopo,

Poco después,

E dopo?

¿Y después?

- Ci siamo alzati dopo mezzanotte.
- Ci alzammo dopo mezzanotte.
- Noi ci siamo alzati dopo mezzanotte.
- Ci siamo alzate dopo mezzanotte.
- Noi ci siamo alzate dopo mezzanotte.
- Noi ci alzammo dopo mezzanotte.

Nos levantamos pasada la medianoche.

- Non è venuto dopo tutto.
- Lui non è venuto dopo tutto.
- Non venne dopo tutto.
- Lui non venne dopo tutto.

Él no vino a pesar de todo.

- Dopo tutto non è venuta.
- Dopo tutto lei non è venuta.
- Dopo tutto non venne.
- Dopo tutto lei non venne.

Ella no vino al fin y al cabo.

- Tornò dopo il tramonto.
- Lui tornò dopo il tramonto.
- È tornato dopo il tramonto.
- Lui è tornato dopo il tramonto.

Él regresó después de que anocheciera.

- Potresti aiutarci dopo la scuola?
- Potreste aiutarci dopo la scuola?
- Potrebbe aiutarci dopo la scuola?

¿Podrías ayudarnos después de la escuela?

- Bevo caffè dopo cena.
- Io bevo caffè dopo cena.

Tomo café después de cenar.

- Possiamo partire dopo pranzo.
- Noi possiamo partire dopo pranzo.

Podemos salir después del almuerzo.

- Tom è arrivato dopo mezzanotte.
- Tom arrivò dopo mezzanotte.

Tomás llegó después de la medianoche.

- Ho matematica dopo l'intervallo.
- Ho matematica dopo la ricreazione.

Tengo mates después del recreo.

Dopo l'uragano Katrina,

después del huracán Katrina,

Cosa succederà, dopo?

¿Qué pasará después?

dopo la menopausa.

tras la menopausia.

Dopo il monsone,

Luego del monzón,

Dopo poco tempo,

Al poco tiempo,

Dopo la finisco.

- Después la termino.
- Lo termino después.

Sessione dopo sessione

Sesión tras sesión,

Posso andare dopo?

¿Puedo ser el siguiente?

Dev'essere dopo mezzanotte.

- Debe de ser medianoche pasada.
- Ya debe de ser más de medianoche.

Dopo di te.

Después de ti.

Dopo di voi.

Después de vosotras.

Cosa succede dopo?

¿Qué pasará después?

Ti mostrerò dopo.

Te mostraré más tarde.

Cosa faremo dopo?

- ¿Qué vamos a hacer a continuación?
- ¿Qué vamos a hacer después?

Camminiamo dopo cena.

Caminamos después de cenar.

- Non sapevamo cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo cosa fare dopo.
- Non sapevamo che cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo che cosa fare dopo.
- Non sapevamo che fare dopo.
- Noi non sapevamo che fare dopo.

No sabíamos qué hacer después.

- Dopo quello è andato a casa.
- Dopo quello, lui è andato a casa.
- Dopo quello, andò a casa.
- Dopo quello, lui andò a casa.
- Dopo quello, è andato a casa.

Después de eso, él se fue a casa.

Finalmente, dopo averla cercata per una settimana, giorno dopo giorno,

Finalmente, después de buscarla durante una semana, día tras día,

- Controlliamolo dopo.
- Controlliamola dopo.
- Controlliamolo più tardi.
- Controlliamola più tardi.

Vamos a comprobarlo más tarde.

- Continuiamo la partita dopo pranzo.
- Continuiamo il gioco dopo pranzo.

Sigamos el juego después de almorzar.

- Cosa fai dopo la scuola?
- Cosa fate dopo la scuola?

¿Qué haces después de clase?

- Cosa fai solitamente dopo cena?
- Cosa fate solitamente dopo cena?

¿Que acostumbras hacer después de la cena?

- Siamo nati dopo la guerra.
- Siamo nate dopo la guerra.

- Nosotros nacimos después de la guerra.
- Nosotras nacimos después de la guerra.

- Siamo arrivati sull'isola due giorni dopo.
- Noi siamo arrivati sull'isola due giorni dopo.
- Siamo arrivate sull'isola due giorni dopo.
- Noi siamo arrivate sull'isola due giorni dopo.
- Arrivammo sull'isola due giorni dopo.
- Noi arrivammo sull'isola due giorni dopo.

Llegamos a la isla dos días después.

- Suono il pianoforte dopo la minestra.
- Suono il pianoforte dopo cena.
- Io suono il pianoforte dopo cena.

Toco el piano después de cenar.

- È morto dopo una breve malattia.
- Lui è morto dopo una breve malattia.
- Morì dopo una breve malattia.
- Lui morì dopo una breve malattia.

Murió tras una breve enfermedad.

- Abbiamo mangiato frutta fresca dopo cena.
- Noi abbiamo mangiato frutta fresca dopo cena.
- Mangiammo frutta fresca dopo cena.
- Noi mangiammo frutta fresca dopo cena.

Comimos fruta fresca después de cenar.

- Si è annoiato dopo quindici minuti.
- Lui si è annoiato dopo quindici minuti.
- Si annoiò dopo quindici minuti.
- Lui si annoiò dopo quindici minuti.

- Él se aburrió después de quince minutos.
- Él se aburrió a los quince minutos.

- Dobbiamo considerare cosa fare dopo.
- Noi dobbiamo considerare cosa fare dopo.

Debemos considerar qué hacer a continuación.

- Peter non è venuto dopo tutto.
- Peter non venne dopo tutto.

Después de todo, Peter no vino.

- Non si è presentata dopo tutto.
- Non si presentò dopo tutto.

- Ella no apareció después de todo.
- Ella no se presentó después de todo.

- Non è venuta dopo tutto.
- Lei non è venuta dopo tutto.

Ella no vino a fin de cuentas.

- Suono il pianoforte dopo cena.
- Io suono il pianoforte dopo cena.

Toco el piano después de cenar.

- Sta migliorando giorno dopo giorno.
- Lui sta migliorando giorno dopo giorno.

Él está mejorando día tras día.

- Andremo dopo che abbiamo mangiato.
- Noi andremo dopo che abbiamo mangiato.

Iremos después de comer.

- Tom è venuto poco dopo mezzogiorno.
- Tom venne poco dopo mezzogiorno.

Tom vino poco después del mediodía.

- Voglio sempre dormire dopo cena.
- Io voglio sempre dormire dopo cena.

- Después de cenar siempre tengo ganas de dormir.
- Siempre quiero dormir después de la cena.

Dopo oltre 20 anni,

Más de 20 años después,

E dopo avercela fatta,

Y ahora que lo había hecho,

Ramel, una settimana dopo,

Ramel, una semana después,

E qualche mese dopo,

Y unos meses después,

Vediamo cosa succede dopo.

Veamos que sucederá ahora.

Adesso, venticinque anni dopo,

Ahora, 25 años después,

Non molto tempo dopo,

No mucho tiempo después,

Tony studia dopo cena?

¿Tony estudia después de cenar?

Tony studia dopo cena.

Tony estudia después de cenar.

Che cos'hai fatto dopo?

- ¿Luego qué hiciste?
- ¿Entonces qué hiciste?
- ¿Qué hiciste entonces?
- ¿Qué hiciste luego?

Discuteremo di questo dopo.

- Hablaremos de eso más tarde.
- Discutiremos eso más tarde.

Cosa dovrei fare dopo?

¿Qué debería hacer a continuación?

Torneremo prima o dopo.

- Volveremos tarde o temprano.
- Regresaremos tarde o temprano.

- E poi?
- E dopo?

¿Y entonces?

Dopo tutto è ragionevole.

Después de todo, es lo razonable.

Dopo di lei, signora!

¡Después de usted, señora!

Eccomi 24 ore dopo:

Éste soy yo 24 horas después.

Ci si vede dopo.

Nos vemos luego.

Chiamami dopo le nove.

Llamame después de las nueve.

Dopo pranzo daremo un'intervista.

Daremos una entrevista por la tarde.

Dopo aver fatto ciò,

Y luego, después de eso,

- Lavati i denti dopo ogni pasto.
- Lavatevi i denti dopo ogni pasto.
- Si lavi i denti dopo ogni pasto.

- Lávate los dientes después de cada comida.
- Lávese los dientes después de cada comida.

- Lavati i denti dopo i pasti.
- Lavatevi i denti dopo i pasti.
- Si lavi i denti dopo i pasti.

- Cepíllate los dientes después de comer.
- Cepillaos los dientes después de comer.

- Cosa fanno tutti dopo la scuola?
- Che cosa fanno tutti dopo la scuola?
- Che fanno tutti dopo la scuola?

¿Qué hacen todos después de clases?

- Giocheremo a calcio dopo la scuola.
- Giocheremo a pallone dopo la scuola.

Jugaremos fútbol después de la escuela.

- Prendi questa medicina dopo i pasti.
- Prenda questa medicina dopo i pasti.

Tome este medicamento después de las comidas.

- Il caffè viene dopo il pasto.
- Il caffè arriva dopo il pasto.

El café viene después de la comida.

- Mettere in forma dopo il lavaggio.
- Riporre in ordine dopo il lavaggio.

Estirar después del lavado.