Translation of "Temere" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Temere" in a sentence and their russian translations:

- Non hai nulla da temere.
- Non hai niente da temere.
- Non ha niente da temere.
- Non ha nulla da temere.
- Non avete niente da temere.
- Non avete nulla da temere.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Non hai niente da temere.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Non hai nulla da temere.

Тебе нечего бояться.

Non c'è niente da temere.

Бояться нечего.

Non temere il tuo timore.

- Не бойся своего страха.
- Не бойтесь своего страха.

Perché dovrei temere la morte?

- Почему я должен бояться смерти?
- Почему я должна бояться смерти?

Lei disse di temere di fallire.

Она сказала, что боится потерпеть неудачу.

Non si deve temere la morte.

Не надо бояться смерти.

E ho cominciato a temere di perderlo.

что начинала паниковать при мысли, что потеряю его.

Non temere, non lo dirò alla polizia.

Не волнуйся. Я не скажу полиции.

Non temere di commettere errori quando parli in inglese.

Не бойся допускать ошибки, когда говоришь по-английски.

- Non hai nulla da temere.
- Non c'è niente da temere.
- Non c'è di che aver paura.
- Non c'è di che avere paura.

Бояться нечего.

Quando ascolto le tue parole, comincio a temere la morte.

Когда я слышу твои слова, я начинаю бояться смерти.

Non apprezzo così tanto la vita da temere la morte.

Я не слишком дорожу жизнью, чтобы бояться смерти.

Se conosci il tuo mondo interiore, non avrai più da temere.

Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.

"Quanto seria è la malattia di Tom?" - "Dobbiamo temere il peggio".

«Насколько серьёзна болезнь Тома?» – «Нам следует опасаться худшего».

- Non temere la morte.
- Non temete la morte.
- Non tema la morte.

Не бойтесь смерти.

Ci aveva detto di temere che lei e suo figlio venissero uccisi in Messico.

где она поделилась своими опасениями, что в Мексике её и её сына убьют.

Una volta le persone temevano il futuro. Ora il futuro deve temere le persone.

Раньше люди боялись будущего. Теперь будущему надо бояться людей.

Non temere il cane che abbaia, ma quello in silenzio che dimena la coda.

Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит и хвостом виляет.

L'uomo passa la vita a ragionare sul passato, a lamentarsi del presente, di temere il futuro.

Человек проводит жизнь, рассуждая о прошлом, жалуясь на настоящее и опасаясь будущего.

Se non avete il senso dell'umorismo, non avete nulla da temere - la cosa più terribile vi è già successa.

Если у вас нет чувства юмора, вам нечего бояться - самое страшное с вами уже случилось.