Translation of "Sulle" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Sulle" in a sentence and their russian translations:

- Non sputare sulle pareti.
- Non sputate sulle pareti.
- Non sputi sulle pareti.

Не плюйте на стены!

È tutto sulle frasi. Non sulle parole.

Он построен по предложениям, а не по словам.

- Li ho visti sulle scale.
- Le ho viste sulle scale.
- Li vidi sulle scale.
- Le vidi sulle scale.

Я видел их на лестнице.

- L'ho visto sulle scale.
- Lo vidi sulle scale.

Я видел его на лестнице.

- L'ho vista sulle scale.
- La vidi sulle scale.

Я видел её на лестнице.

- Ho visto Tom sulle scale.
- Vidi Tom sulle scale.

Я видел Тома на лестнице.

- C'è la neve sulle montagne.
- C'è della neve sulle montagne.

- В горах лежит снег.
- В горах — снег.

- Noi sappiamo camminare sulle mani.
- Noi possiamo camminare sulle mani.

Мы можем ходить на руках.

- Ha dei tatuaggi sulle braccia.
- Lei ha dei tatuaggi sulle braccia.
- Ha dei tatuaggi sulle sue braccia.
- Lei ha dei tatuaggi sulle sue braccia.

- У неё на руках татуировки.
- У неё татуировки на руках.

- Abbiamo suonato sulle rive del Tamigi.
- Suonammo sulle rive del Tamigi.

Мы играли на берегах Темзы.

- So molte cose sulle navi.
- Io so molte cose sulle navi.

Я много чего знаю о кораблях.

- Posso sedermi sulle tue ginocchia?
- Mi posso sedere sulle tue ginocchia?

Можно я сяду к тебе на колени?

- Ha delle cicatrici sulle gambe.
- Lui ha delle cicatrici sulle gambe.

- У него шрамы на ногах.
- У него ноги в шрамах.

- "Dove ti ha baciato?" "Sulle labbra."
- "Lui dove ti ha baciato?" "Sulle labbra."
- "Dove ti ha baciata?" "Sulle labbra."
- "Lui dove ti ha baciata?" "Sulle labbra."

"Куда он тебя поцеловал?" - "В губы".

Tutti rimasero sulle loro.

Все остались при своих.

Non stringe sulle spalle?

В плечах не жмёт?

Non sono sulle liste.

Меня нет в списках.

- Hai ancora molto da imparare sulle relazioni.
- Tu hai ancora molto da imparare sulle relazioni.
- Ha ancora molto da imparare sulle relazioni.
- Lei ha ancora molto da imparare sulle relazioni.
- Avete ancora molto da imparare sulle relazioni.
- Voi avete ancora molto da imparare sulle relazioni.

Тебе ещё многое предстоит узнать об отношениях.

- Ha una buona testa sulle spalle.
- Lui ha una buona testa sulle spalle.

У него есть голова на плечах.

- Mi ha messo le mani sulle spalle.
- Mi mise le mani sulle spalle.

- Он положил свои руки мне на плечи.
- Он положил руки на мои плечи.

- Le streghe possono volare sulle scope.
- Le streghe riescono a volare sulle scope.

Ведьмы умеют летать на метле.

- Sto leggendo un libro sulle lingue.
- Io sto leggendo un libro sulle lingue.

Я читаю книгу о языках.

- L'imposta sulle vendite non è inclusa.
- La tassa sulle vendite non è inclusa.

НДС не включён.

- Sto zitto sulle cose che non capisco.
- Io sto zitto sulle cose che non capisco.
- Sto zitta sulle cose che non capisco.
- Io sto zitta sulle cose che non capisco.

Я не рассуждаю о вещах, в которых не разбираюсь.

- Il gatto è saltato sulle spalle di Tom.
- Il gatto saltò sulle spalle di Tom.
- La gatta è saltata sulle spalle di Tom.
- La gatta saltò sulle spalle di Tom.

- Кошка вскочила Тому на плечи.
- Кот вскочил Тому на плечи.
- Кошка запрыгнула Тому на плечи.
- Кот запрыгнул Тому на плечи.

Mani sulle cosce, schiena dritta.

Руки на бёдрах, спина прямая.

sulle persone e le circostanze.

в людях и обстоятельствах.

Ma si riversano sulle ferite.

иммунные клетки переключаются на саму травму.

Tardo inverno sulle isole Svalbard.

Поздняя зима на Шпицбергене.

Jimmy conosce tutto sulle macchine.

Джимми знает всё об автомобилях.

C'erano sulle venti persone lì.

- Там было человек двадцать.
- Там было около двадцати человек.

Noi sappiamo camminare sulle mani.

Мы можем ходить на руках.

Lui non è sulle liste.

Его нет в списках.

Lei non è sulle liste.

Её нет в списках.

Hai del sangue sulle mani.

На твоих руках кровь.

Ha delle cicatrici sulle braccia.

- У него шрамы на руках.
- У него руки в шрамах.

Ha delle cicatrici sulle gambe.

- У неё шрамы на ногах.
- У неё ноги в шрамах.

Ha dei tatuaggi sulle braccia.

- У него на руках татуировки.
- У него татуировки на руках.

- Ha basato il suo rapporto sulle statistiche disponibili.
- Lui ha basato il suo rapporto sulle statistiche disponibili.
- Basò il suo rapporto sulle statistiche disponibili.
- Lui basò il suo rapporto sulle statistiche disponibili.

Он базировал свой отчёт на имеющихся статистических данных.

Poggia sulle rive di questi fiumi.

Располагаясь по берегам этих рек,

Voglio raccontarti un'altra storia sulle politiche,

Позволь рассказать тебе другую историю про политику,

La ragazza si esercitava sulle parallele.

Девочка упражнялась на брусьях.

Questo è un libro sulle stelle.

Это книга о звёздах.

Mary riesce a camminare sulle mani.

Мэри может ходить на руках.

Le onde si infrangono sulle rocce.

Волны бьются о скалы.

Sulle mensole ci sono i libri.

На полках стоят книги.

Le lacrime scesero sulle sue guance.

По её щекам струились слёзы.

Tom ha delle cicatrici sulle gambe.

У Тома шрамы на ногах.

Lei si addormentò sulle mia spalla.

Она уснула у меня на плече.

Nessuno vuole scrivere frasi sulle ascelle.

Никто не хочет писать предложения о подмышках.

sulle cose che veramente ci rendono felici?

что действительно делает нас счастливыми?

Il tempo è molto instabile sulle montagne.

в горах погода такая переменчивая.

Resteranno marchiate a fuoco sulle vostre retine,

что будет тяжело выбросить из головы,

E sulle pianure più esposte della Terra...

На самых открытых равнинах на Земле...

Ho studiato gli effetti dell'inciviltà sulle persone.

Я изучаю влияние неучтивости на людей.

La polizia sta investigando sulle cause dell'incidente.

Полиция расследует причину аварии.

Metro, treni e tram circolano sulle rotaie.

Метро, поезда и трамвай ездят по рельсам.

Potrebbe esserci vita sulle lune di Giove.

На спутниках Юпитера может быть жизнь.

sulle mie montagne, al mio sci fuoripista.

к моим горам и спускам по пушистому снегу.

Mi sono soffiato sulle mani per scaldarle.

- Я подул себе на руки, чтобы согреть их.
- Я подул себе на руки, чтобы их согреть.

Mi sono soffiata sulle mani per scaldarle.

- Я подула себе на руки, чтобы согреть их.
- Я подула себе на руки, чтобы их согреть.

C'è qualche notizia sulle condizioni di Tom?

Есть какие-нибудь известия о состоянии Тома?

Tom ha pianto sulle spalle di Mike.

Том плакал у Майка на плече.

Lei ha pianto sulle spalle di lui.

Она плакала у него на плече.

Lui ha pianto sulle spalle di lei.

Он плакал у неё на плече.

Papà mi portava spesso sulle montagne russe.

Папа часто водил меня кататься на аттракционах.

Il mio cognome non è sulle liste.

Моей фамилии нет в списках.

Il suo cognome non è sulle liste.

- Его фамилии нет в списках.
- Её фамилии нет в списках.

Aveva persino paura di salire sulle scale mobili.

она даже боялась ступить на эскалатор.

Bisogna soffermarsi sulle parti difficili sufficientemente a lungo,

Вот почему ученикам нужно набраться терпения и преодолеть все сложности,

Ma dobbiamo cominciare a focalizzarci sulle cose giuste.

но мы должны сосредоточиться на правильных вещах.

Abbiamo l'imbarazzo della scelta sulle opzioni di intrattenimento

У нас столько разнообразных видов развлечений,

Il costo si aggirerà sulle migliaia di dollari.

Это обойдётся в тысячи долларов.

La geografia influisce sulle abitudini culinarie delle persone.

География влияет на кулинарные пристрастия людей.

Ho sulle spalle molti anni di esperienza lavorativa.

У меня за плечами многолетний опыт работы.

Tom spacca il capello sulle cose che dico.

Том придирается ко всему, что я говорю.

Prendiamo decisioni basandoci sulle informazioni di cui ci fidiamo.

Мы принимаем решения на основе информации, которой доверяем.

L'idea prevalente sulle origini della Terra e della Luna

Главная идея происхождения Земли и Луны —

Quando ho iniziato a lavorare sulle origini della Luna,

Начав изучать происхождение Луны,

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

Больше нельзя молчать о том, в каком состоянии наша планета;

L'atterraggio si basava sulle capacità di pilotaggio di Armstrong.

Посадка зависела от навыков пилотирования Армстронга.

Pubblicò un libro sulle antiche opere greche di Omero.

опубликовал книгу о древнегреческих работах Гомера.

La mamma non mi permette di disegnare sulle pareti.

Мама не разрешает мне рисовать на стенах.

Per me questo lavoro è come stare sulle spine!

С этой работой я весь как на иголках!

Odio il gesso, ti lascia della polvere sulle mani.

Ненавижу мел. Он оставляет пыль на руках.

Tom ha scritto molti articoli di riviste sulle balene.

Том написал много журнальных статей о китах.

Molti poeti esprimono i propri sentimenti sulle bellezze naturali.

Многие поэты выражают свои ощущения от природных красот.

Sulle eliche possono esserci dalle due alle sei pale.

У пропеллеров может быть от двух до шести лопастей.

Tom e mary sono andati a sciare sulle Alpi.

Том и Мэри поехали кататься на лыжах в Альпы.

- La polizia ha trovato il sangue di Tom sulle scarpe di Mary.
- La polizia trovò il sangue di Tom sulle scarpe di Mary.

Полиция обнаружила кровь Тома на туфлях Мэри.

E quando vedi il sorriso sulle facce di queste ragazze,

Когда видишь этих девушек, их улыбки,

Le cinque soluzioni, basate sulle prove, per ciò che funziona.

пять решений, основанных на примерах того, что по-настоящему работает.

Le tridacne giganti hanno un impatto enorme sulle barriere coralline.

Оказывается, гигантские тридакны оказывают огромное влияние на коралловые рифы.

Lei ha dei pregiudizi sulle persone con i capelli rossi.

У неё предубеждение против рыжих.

La forfora si manifesta più sugli uomini che sulle donne.

Перхоть чаще появляется у мужчин, чем у женщин.

Ho chiesto del sale in più sulle mie patatine fritte.

Я попросил больше соли к картошке фри.