Translation of "Son" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Son" in a sentence and their russian translations:

Son tutti uguali?

Все равны?

- Son sempre stato bravo in inglese.
- Son sempre stata brava in inglese.
- Io son sempre stato bravo in inglese.
- Io son sempre stata brava in inglese.

Я всегда был хорош в английском.

Perché son dei perni,

Потому что служит осью —

Oggi son tutti morti.

Сегодня все мертвы.

Loro son già occupati?

Они уже заняты?

Se son rose, fioriranno.

Если это розы, они зацветут.

- Mi son sempre chiesto se fossi tornato.
- Io mi son sempre chiesto se fossi tornato.
- Mi son sempre chiesto se fossi tornata.
- Io mi son sempre chiesto se fossi tornata.
- Mi son sempre chiesto se fosse tornata.
- Mi son sempre chiesto se fosse tornato.
- Io mi son sempre chiesto se fosse tornato.
- Mi son sempre chiesto se foste tornati.
- Io mi son sempre chiesto se foste tornati.
- Mi son sempre chiesto se foste tornate.
- Io mi son sempre chiesto se foste tornate.

Мне всегда было интересно, вернёшься ли ты.

Chi son? Son un poeta. Che cosa faccio? Scrivo. E come vivo? Vivo.

Кто я? Я — поэт. Что есть моё ремесло? Писать. А как живу я? Я просто живу.

Son capace di leggere l'inglese.

Я могу читать по-английски.

Son contento per entrambe voi.

- Рад за вас обоих.
- Рад за вас обеих.

Son tre aree diverse del cervello:

Три разные области мозга:

- Sogno o son desto?
- Sto sognando?

- Я сплю?
- Это сон?

Molti son chiamati, ma pochi eletti.

Многие призваны, но немногие избраны.

Io son Gesù che tu perseguiti.

Я Иисус, которого ты гонишь.

Mi ci son voluti sei mesi

Шесть месяцев я училась

Mi son messo la giacca al contrario.

Я надел пальто наизнанку.

I soldi non son tutto nella vita.

- Деньги в жизни не главное.
- Деньги - не главное в жизни.
- Деньги - не всё в жизни.

- Sono caduto e mi son fatto male al polso.
- Sono caduta e mi son fatta male al polso.

Я упал и повредил запястье.

I miei giorni son come l'ombra che s'allunga.

Дни мои — как уклоняющаяся тень.

Miele e latte son sotto la tua lingua.

Мёд и молоко под языком твоим.

- Mi ci son voluti tre giorni per pulire la stanza.
- Mi ci son voluti tre giorni per pulire la camera.

- Мне понадобилось 3 дня, чтобы убрать комнату.
- У меня ушло три дня на уборку комнаты.

- Mi son fatto controllare gli occhi.
- Io mi son fatto controllare gli occhi.
- Mi son fatta controllare gli occhi.
- Io mi son fatta controllare gli occhi.
- Mi feci controllare gli occhi.
- Io mi feci controllare gli occhi.
- Ho fatto controllare la vista.
- Ho fatto una visita oculistica.

Я проверил зрение.

Quell’altro foco? E chi son quei che ’l fenno?'

Кто и зачем даёт им знак ответный?"

Mi ci son voluti cinque anni per arrivare lì,

Я шла к ней пять долгих лет.

Mi son spinta oltre ogni limite fin da quand'ero bambina.

С самого детства я преодолевала препятствия.

- Mi sono scordato come si chiama.
- Mi sono dimenticato come si chiama.
- Mi son scordato come si chiama.
- Mi son dimenticato come si chiama.

- Я забыл, как его зовут.
- Я забыла, как его зовут.

Quando ho letto la storia di Harry Kane mi son detto:

Когда я прочёл историю Гарри Кана, я сказал себе:

- Sono quaggiù.
- Io sono quaggiù.
- Son qua giù.
- Sono qua giù.

Я здесь внизу.

Le sue gambe son colonne di marmo, fondate su basi d’oro puro.

Голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях.

Mi ci son voluti tre anni per imparare di nuovo a camminare.

Три года я заново училась ходить.

- Mi sono dimenticato come si chiama.
- Mi son dimenticato come si chiama.

Я забыл, как его зовут.

- Mi son comprato un paio di scarpe.
- Mi son comprata un paio di scarpe.
- Mi sono comprato un paio di scarpe.
- Mi sono comprata un paio di scarpe.

Я купил себе пару ботинок.

Le tue due mammelle son due gemelli di gazzella, che pasturano fra i gigli.

Два сосца твои, как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

"Utimamante sembra che da qualche parte ogni giorno vi sia un omicidio." "Effettivamente son tempi brutti, non credi?"

«Кажется, нынче каждый день где-то на свете случается убийство». — «Так и есть. Наш мир полон опасностей, нет?».

- Ho perso qualcosa?
- Mi son perso qualcosa?
- Mi sono perso qualcosa?
- Mi sono persa qualcosa?
- Mi sono persa un passaggio?

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

Le tue guance son belle in mezzo alle collane, e il tuo collo è bello tra i filari di perle.

Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях.

- Gli ci son voluti tre mesi per imparare ad andare in bici.
- Gli ci vollero tre mesi per imparare ad andare in bici.
- Gli ci son voluti tre mesi per imparare ad andare in bicicletta.
- Gli ci vollero tre mesi per imparare ad andare in bicicletta.

- Он три месяца учился ездить на велосипеде.
- У него ушло три месяца на то, чтобы научиться кататься на велосипеде.

Siamo fatti della materia di cui son fatti i sogni; e nello spazio e nel tempo d’un sogno è racchiusa la nostra breve vita.

Мы созданы из вещества того же, что наши сны. И сном окружена вся наша маленькая жизнь.

- Son già promessa sposa al mio moroso e non mi servono cammelli.
- Sono già fidanzata con il mio amico e non ho bisogno di cammelli.

Я уже помолвлена ​​с моим другом, и я не нуждаюсь в верблюдах.