Examples of using "Realtà" in a sentence and their russian translations:
Реальность не была «реальностью».
- Вообще-то, ты прав.
- На самом деле, ты прав.
- Вообще-то, вы правы.
- На самом деле, вы правы.
что реальность, возможно, и не реальность.
Я действительно пользуюсь этим.
Том в самом деле тебе поверил.
Он не видит реальности.
На самом деле, они хотят заплатить нам.
Мы должны принять реальность.
На самом деле у меня их нет.
Посмотрим правде в глаза!
Вообще-то, да.
- Такова реальность.
- Это реальность.
Вообще-то, нет.
Вообще-то, да.
Это действительно правда.
- Ты вообще знаешь, как это делается?
- Вы вообще знаете, как это делается?
Он не хочет видеть реальность.
Я вообще-то здесь не работаю.
На самом деле, я всё ещё романтичен.
- На самом деле я родился в Бостоне.
- Вообще-то я родился в Бостоне.
- Вообще-то я родилась в Бостоне.
- На самом деле я родилась в Бостоне.
Вообще я люблю свою работу.
- Вообще-то, я не уверен.
- Я, вообще-то, не уверен.
Это уже реальность.
на самом деле является строматолитами.
на встречающиеся в природе фрактальные формы,
Кох: Честно, не так много.
Это на самом деле образует углекислый газ.
подружитесь с реальностью.
Это реальность!
Это реальность.
- Реальность пугает.
- Реальность пугающа.
Вообще-то, мне надо бежать.
Как это вообще работает?
А что на самом деле было?
Я, вообще-то, женат.
Я, вообще-то, замужем.
На самом деле его отравили.
На самом деле её отравили.
Каков Бостон на самом деле?
- Вообще-то, я работаю.
- Я, вообще-то, работаю.
На самом деле, я ничего не предлагаю.
- Я, вообще-то, никогда её не встречал.
- Я, вообще-то, никогда с ней не встречался.
Том отказывается верить.
- Я, вообще-то, никогда его не встречал.
- Я, вообще-то, никогда с ним не встречался.
- На самом деле я родился в Австралии.
- На самом деле я родилась в Австралии.
- Вообще-то я родился в Австралии.
- Вообще-то я родилась в Австралии.
Том, вообще-то, не спит.
Том, вообще-то, сегодня занят.
Вообще-то я люблю брокколи.
- Вообще-то, Том, я немного занят.
- Вообще-то, Том, я немного занята.
Мы, вообще-то, никогда не встречались.
Я на самом деле согласен с Томом.
На самом деле, я тут по делам.
Мне вообще-то за это платят.
На самом деле всë очень просто.
но вы же знаете, какова реальность, —
Реальность была самозванкой.
- Картинка не соответствует реальности.
- Образ не соответствует реальности.
Мечты стали реальностью.
Что ты хочешь сказать на самом деле?
Это, на самом деле, не правда.
На самом деле мы ничего не знаем.
На самом деле он мне нравится.
Зеркало отражает реальность.
- Что это вообще значит?
- Что это вообще означает?
- Что это, по сути, означает?
- Что это, собственно, значит?
На самом деле это мираж?
На самом деле я не знаю.
- Вообще-то, это очень просто.
- На самом деле это очень просто.
Ну... вообще-то, я болен.
Ты не должен убегать от реальности.
Что здесь на самом деле произошло?
Кто ты на самом деле?
Это была вообще-то моя вина.
Что на самом деле происходит?
На самом деле это твоя вина.
Вообще-то, это комедия.
Том, вообще-то, не живёт в Бостоне.
Вообще-то, я не знаю, где Том живёт.
- "Разве ты не должен работать?" - "Вообще-то, я работаю".
- "Разве Вы не должны работать?" - "Вообще-то, я работаю".
Ты не можешь отличить фантазию от реальности?
Том, вообще-то, извинился перед Мэри.
Вообще-то, мне не нравится кофе.
Я еще не был в Бостоне, на самом деле.
Почему они по-прежнему увеличиваются?
На самом деле происходит нечто странное.
однако в реальности
и мне пришлось принять это.
но на самом деле не принадлежит мне.
в Китае уже вовсю действуют.
На самом деле, я этого не хочу,
Работа теперь закончена.
Его мечта стала реальностью.
На самом деле это не так просто.
На самом деле он был преступником.
Ну, вообще-то, это важно.
На самом деле это мираж.