Translation of "Realtà" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Realtà" in a sentence and their russian translations:

La realtà non era "realtà".

Реальность не была «реальностью».

- In realtà hai ragione.
- In realtà ha ragione.
- In realtà avete ragione.

- Вообще-то, ты прав.
- На самом деле, ты прав.
- Вообще-то, вы правы.
- На самом деле, вы правы.

Che la realtà potrebbe non essere realtà.

что реальность, возможно, и не реальность.

- In realtà uso questo.
- Io in realtà uso questo.
- In realtà utilizzo questo.
- Io in realtà utilizzo questo.

Я действительно пользуюсь этим.

- Tom in realtà ti credeva.
- Tom in realtà vi credeva.
- Tom in realtà le credeva.

Том в самом деле тебе поверил.

- Non vede la realtà.
- Lui non vede la realtà.

Он не видит реальности.

- In realtà vogliono pagarci.
- In realtà loro vogliono pagarci.

На самом деле, они хотят заплатить нам.

- Dobbiamo accettare la realtà.
- Noi dobbiamo accettare la realtà.

Мы должны принять реальность.

- In realtà, non li ho.
- In realtà, non le ho.
- In realtà, io non li ho.
- In realtà, io non le ho.

На самом деле у меня их нет.

Affrontiamo la realtà!

Посмотрим правде в глаза!

In realtà sì.

Вообще-то, да.

È la realtà.

- Такова реальность.
- Это реальность.

In realtà, no.

Вообще-то, нет.

In realtà, si.

Вообще-то, да.

- Questo in realtà è vero.
- Ciò in realtà è vero.

Это действительно правда.

- In realtà sai come fare questo?
- In realtà sa come fare questo?
- In realtà sapete come fare questo?

- Ты вообще знаешь, как это делается?
- Вы вообще знаете, как это делается?

- Non vuole vedere la realtà.
- Lui non vuole vedere la realtà.

Он не хочет видеть реальность.

- In realtà non lavoro qui.
- Io in realtà non lavoro qui.

Я вообще-то здесь не работаю.

- In realtà, mi sento ancora romantico.
- In realtà, io mi sento ancora romantico.
- In realtà, mi sento ancora romantica.
- In realtà, io mi sento ancora romantica.

На самом деле, я всё ещё романтичен.

- In realtà sono nato a Boston.
- In realtà sono nata a Boston.
- In realtà io sono nato a Boston.
- In realtà io sono nata a Boston.

- На самом деле я родился в Бостоне.
- Вообще-то я родился в Бостоне.
- Вообще-то я родилась в Бостоне.
- На самом деле я родилась в Бостоне.

- In realtà amo il mio lavoro.
- Io in realtà amo il mio lavoro.
- In realtà amo il mio impiego.
- Io in realtà amo il mio impiego.

Вообще я люблю свою работу.

- Non ne sono sicuro, in realtà.
- Io non ne sono sicuro, in realtà.
- Non ne sono sicura, in realtà.
- Io non ne sono sicura, in realtà.

- Вообще-то, я не уверен.
- Я, вообще-то, не уверен.

Ora è una realtà.

Это уже реальность.

Sono in realtà stromatoliti.

на самом деле является строматолитами.

Che emergono nella realtà,

на встречающиеся в природе фрактальные формы,

Cohh: In realtà no.

Кох: Честно, не так много.

In realtà produce CO2.

Это на самом деле образует углекислый газ.

Diventare amici della realtà.

подружитесь с реальностью.

Questa è la realtà!

Это реальность!

Questa è la realtà.

Это реальность.

La realtà è spaventosa.

- Реальность пугает.
- Реальность пугающа.

In realtà devo correre.

Вообще-то, мне надо бежать.

Come funziona in realtà?

Как это вообще работает?

E in realtà cos'era?

А что на самом деле было?

In realtà sono sposato.

Я, вообще-то, женат.

In realtà sono sposata.

Я, вообще-то, замужем.

In realtà l'hanno avvelenato.

На самом деле его отравили.

In realtà l'hanno avvelenata.

На самом деле её отравили.

Com'è Boston in realtà?

Каков Бостон на самом деле?

In realtà, sto lavorando.

- Вообще-то, я работаю.
- Я, вообще-то, работаю.

- In realtà, non sto suggerendo niente.
- In realtà, non sto suggerendo nulla.

На самом деле, я ничего не предлагаю.

- In realtà non l'ho mai conosciuta.
- In realtà non l'ho mai incontrata.

- Я, вообще-то, никогда её не встречал.
- Я, вообще-то, никогда с ней не встречался.

- Tom non vuole ammettere la realtà.
- Tom non vuole accettare la realtà.

Том отказывается верить.

- In realtà non l'ho mai conosciuto.
- In realtà non l'ho mai incontrato.

- Я, вообще-то, никогда его не встречал.
- Я, вообще-то, никогда с ним не встречался.

- In realtà sono nato in Australia.
- In realtà sono nata in Australia.

- На самом деле я родился в Австралии.
- На самом деле я родилась в Австралии.
- Вообще-то я родился в Австралии.
- Вообще-то я родилась в Австралии.

- Tom in realtà non sta dormendo.
- Tom in realtà non è addormentato.

Том, вообще-то, не спит.

- Tom in realtà è impegnato oggi.
- Tom in realtà è occupato oggi.

Том, вообще-то, сегодня занят.

- In realtà mi piacciono i broccoli.
- A me in realtà piacciono i broccoli.
- In realtà a me piacciono i broccoli.

Вообще-то я люблю брокколи.

- In realtà, Tom, sono un po' impegnato.
- In realtà, Tom, io sono un po' impegnato.
- In realtà, Tom, sono un po' impegnata.
- In realtà, Tom, io sono un po' impegnata.
- In realtà, Tom, sono un po' occupato.
- In realtà, Tom, io sono un po' occupato.
- In realtà, Tom, sono un po' occupata.
- In realtà, Tom, io sono un po' occupata.

- Вообще-то, Том, я немного занят.
- Вообще-то, Том, я немного занята.

- Non ci siamo mai incontrate in realtà.
- Noi non ci siamo mai incontrate in realtà.
- Non ci siamo mai incontrati in realtà.
- Noi non ci siamo mai incontrati in realtà.
- Non ci siamo mai conosciuti in realtà.
- Noi non ci siamo mai conosciuti in realtà.
- Non ci siamo mai conosciute in realtà.
- Noi non ci siamo mai conosciute in realtà.

Мы, вообще-то, никогда не встречались.

- In realtà sono d'accordo con Tom.
- Io in realtà sono d'accordo con Tom.

Я на самом деле согласен с Томом.

- In realtà sono qui per affari.
- In realtà io sono qui per affari.

На самом деле, я тут по делам.

- In realtà vengo pagato per fare questo.
- Io in realtà vengo pagato per fare questo.
- In realtà vengo pagata per fare questo.
- Io in realtà vengo pagata per fare questo.

Мне вообще-то за это платят.

In realtà, è molto semplice.

На самом деле всë очень просто.

Ma sapete com'è la realtà,

но вы же знаете, какова реальность, —

La realtà era una bugiarda.

Реальность была самозванкой.

L'immagine non corrisponde alla realtà.

- Картинка не соответствует реальности.
- Образ не соответствует реальности.

I sogni sono diventati realtà.

Мечты стали реальностью.

Cosa vuoi dire in realtà?

Что ты хочешь сказать на самом деле?

In realtà non è vero.

Это, на самом деле, не правда.

In realtà non sappiamo niente.

На самом деле мы ничего не знаем.

In realtà lui mi piace.

На самом деле он мне нравится.

Lo specchio riflette la realtà.

Зеркало отражает реальность.

Cosa vuol dire in realtà?

- Что это вообще значит?
- Что это вообще означает?
- Что это, по сути, означает?
- Что это, собственно, значит?

In realtà è un miraggio?

На самом деле это мираж?

In realtà non lo so.

На самом деле я не знаю.

In realtà è molto semplice.

- Вообще-то, это очень просто.
- На самом деле это очень просто.

Beh... in realtà sono ammalato.

Ну... вообще-то, я болен.

Non devi fuggire dalla realtà.

Ты не должен убегать от реальности.

Cos'è successo in realtà qui?

Что здесь на самом деле произошло?

Chi sei tu in realtà?

Кто ты на самом деле?

In realtà era colpa mia.

Это была вообще-то моя вина.

In realtà cosa sta succedendo?

Что на самом деле происходит?

In realtà è colpa tua.

На самом деле это твоя вина.

In realtà, è una commedia.

Вообще-то, это комедия.

- Tom in realtà non vive a Boston.
- Tom in realtà non abita a Boston.

Том, вообще-то, не живёт в Бостоне.

- In realtà non so dove vive Tom.
- In realtà non so dove abita Tom.

Вообще-то, я не знаю, где Том живёт.

- "Non dovresti lavorare?" "In realtà, sto lavorando."
- "Non dovrebbe lavorare?" "In realtà, sto lavorando."

- "Разве ты не должен работать?" - "Вообще-то, я работаю".
- "Разве Вы не должны работать?" - "Вообще-то, я работаю".

- Non riesci a separare la fantasia dalla realtà?
- Non riesce a separare la fantasia dalla realtà?
- Non riuscite a separare la fantasia dalla realtà?

Ты не можешь отличить фантазию от реальности?

- Tom in realtà si è scusato con Mary.
- Tom in realtà si scusò con Mary.

Том, вообще-то, извинился перед Мэри.

- In realtà non mi piace il caffè.
- In realtà a me non piace il caffè.

Вообще-то, мне не нравится кофе.

- Non sono ancora stato a Boston, in realtà.
- Io non sono ancora stato a Boston, in realtà.
- Non sono ancora stata a Boston, in realtà.
- Io non sono ancora stata a Boston, in realtà.

Я еще не был в Бостоне, на самом деле.

Perché, in realtà, continuano ad aumentare?

Почему они по-прежнему увеличиваются?

In realtà, succede una cosa strana.

На самом деле происходит нечто странное.

Ma la realtà che ho trovato

однако в реальности

Dovetti accettare la mia nuova realtà.

и мне пришлось принять это.

Ma in realtà non mi appartiene.

но на самом деле не принадлежит мне.

è diventata una realtà in Cina.

в Китае уже вовсю действуют.

In realtà, non lo voglio affatto,

На самом деле, я этого не хочу,

Il lavoro in realtà è finito.

Работа теперь закончена.

Il suo sogno è diventato realtà.

Его мечта стала реальностью.

In realtà non è così semplice.

На самом деле это не так просто.

In realtà lui era un criminale.

На самом деле он был преступником.

Beh, in realtà questo è importante.

Ну, вообще-то, это важно.

In realtà questo è un miraggio.

На самом деле это мираж.