Translation of "Qualsiasi" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Qualsiasi" in a sentence and their russian translations:

- Puoi sceglierne uno qualsiasi fra questi.
- Puoi sceglierne uno qualsiasi.
- Puoi sceglierne una qualsiasi.
- Potete sceglierne uno qualsiasi.
- Potete sceglierne una qualsiasi.
- Può sceglierne uno qualsiasi.
- Può sceglierne una qualsiasi.

- Вы можете выбрать любой из них.
- Ты можешь выбрать любой из них.
- Вы можете выбрать любую из них.
- Ты можешь выбрать любую из них.

- Qualsiasi bambino lo sa.
- Qualsiasi bambino lo conosce.

- Это каждый ребёнок знает.
- Это любой ребёнок знает.

- Ponete liberamente qualsiasi domanda.
- Ponga liberamente qualsiasi domanda.

Не стесняйтесь задавать любые вопросы.

- Farò qualsiasi cosa per te.
- Farò qualsiasi cosa per voi.
- Farò qualsiasi cosa per lei.

- Я сделаю для вас всё что угодно.
- Я что угодно для тебя сделаю.

- Chiedi a Tom qualsiasi cosa.
- Chieda a Tom qualsiasi cosa.
- Chiedete a Tom qualsiasi cosa.

Спроси Тома о чём-нибудь.

- Farei qualsiasi cosa per voi.
- Farei qualsiasi cosa per lei.

Я сделаю для вас всё что угодно.

- I soldi faranno qualsiasi cosa.
- Il denaro farà qualsiasi cosa.

Деньги решат любой вопрос.

Guardiamo qualsiasi porcheria, okay?

Мы смотрим всякую ерунду, связанную с культурой, так?

qualsiasi cosa voi facciate,

Чем бы вы ни занимались,

Qualsiasi rivista andrà bene.

- Подойдёт любой журнал.
- Любой журнал сгодится.

Posso fare qualsiasi cosa?

Я могу что-нибудь сделать?

Hai una busta qualsiasi?

У тебя есть пакет какой-нибудь?

Qualsiasi cosa sarà utile.

Что угодно поможет.

Dammi una matita qualsiasi.

Дай мне какой-нибудь карандаш.

Qualsiasi giornale andrà bene.

Подойдёт любой журнал.

Non mangiate qualsiasi schifezza.

- Не ешь всякую гадость.
- Не ешьте всякую гадость.

Non mangiare qualsiasi schifezza.

Не ешь всякую гадость.

Perdete in qualsiasi modo.

В любом случае вы проигрываете.

- Chiedimi qualunque cosa!
- Chiedimi qualsiasi cosa!
- Mi chieda qualunque cosa!
- Mi chieda qualsiasi cosa!
- Chiedetemi qualsiasi cosa!
- Chiedetemi qualunque cosa!

- Проси что хочешь!
- Спрашивай что хочешь!

- Chiedici qualunque cosa.
- Chiedici qualsiasi cosa.
- Ci chieda qualunque cosa.
- Ci chieda qualsiasi cosa.
- Chiedeteci qualunque cosa.
- Chiedeteci qualsiasi cosa.

- Спроси у нас что-нибудь.
- Спросите у нас что-нибудь.

- Chiedigli qualunque cosa.
- Chiedigli qualsiasi cosa.
- Gli chieda qualunque cosa.
- Gli chieda qualsiasi cosa.
- Chiedetegli qualunque cosa.
- Chiedetegli qualsiasi cosa.

- Спроси у него что-нибудь.
- Спросите у него что-нибудь.

- Chiedile qualunque cosa.
- Chiedile qualsiasi cosa.
- Le chieda qualunque cosa.
- Le chieda qualsiasi cosa.
- Chiedetele qualunque cosa.
- Chiedetele qualsiasi cosa.

- Спроси у неё что-нибудь.
- Спросите у неё что-нибудь.

- Qualsiasi studente riesce a risolvere questo problema.
- Qualsiasi studente può risolvere questo problema.

Любой студент может решить эту задачу.

Qualsiasi sia la vostra eredità,

Какая бы не была ваша реликвия,

Puoi invitare qualsiasi persona voglia.

Ты можешь пригласить, кого захочешь.

Potrebbe avvenire in qualsiasi momento.

Это может произойти в любой момент.

Qualsiasi cosa dica, non credergli.

Не важно что он говорит, не доверяй ему.

Tom potrebbe vendere qualsiasi cosa.

- Том мог бы продать что угодно.
- Том мог продать что угодно.

Posso fare quello qualsiasi cosa.

Я могу сделать что угодно.

Qualsiasi cosa accada, vi appoggerò.

Что бы ни случилось, я вас поддержу.

Tom può riparare qualsiasi cosa.

Том может починить что угодно.

Tom poteva vendere qualsiasi cosa.

Том мог продать что угодно.

Posso cominciare in qualsiasi momento.

Я могу начать в любое время.

Qui qualsiasi cosa può succedere.

- Здесь что угодно может случиться.
- Здесь что угодно может произойти.

Qualsiasi cibo mi sembra insapore.

Любая еда мне кажется безвкусной.

Torna ancora in qualsiasi momento.

Приходи ещё в любое время.

Qualsiasi cosa accada, sono pronto.

Что бы ни случилось, я готов.

Ti appoggerò, qualsiasi cosa accada.

Я поддержу тебя, что бы ни случилось.

Tom può fare qualsiasi cosa.

Том может сделать что угодно.

- Qualsiasi dottore ti dirà di smettere di fumare.
- Qualsiasi medico ti dirà di smettere di fumare.
- Qualsiasi dottore vi dirà di smettere di fumare.
- Qualsiasi medico vi dirà di smettere di fumare.
- Qualsiasi dottore le dirà di smettere di fumare.
- Qualsiasi medico le dirà di smettere di fumare.

Любой врач скажет тебе бросить курить.

- Pagherò qualsiasi cosa.
- Io pagherò qualsiasi cosa.
- Pagherò qualunque cosa.
- Io pagherò qualunque cosa.

- Я заплачу за всё.
- Я всё оплачу.

- Compreranno qualunque cosa.
- Loro compreranno qualunque cosa.
- Compreranno qualsiasi cosa.
- Loro compreranno qualsiasi cosa.

Они всё что угодно купят.

- Mangerò qualunque cosa.
- Io mangerò qualunque cosa.
- Mangerò qualsiasi cosa.
- Io mangerò qualsiasi cosa.

- Я буду есть всё.
- Я съем что угодно.

- Vieni in qualunque momento.
- Venga in qualunque momento.
- Venite in qualunque momento.
- Vieni in qualsiasi momento.
- Venga in qualsiasi momento.
- Venite in qualsiasi momento.

- Приходите в любое время.
- Приходи в любое время.

- Prendi una carta qualsiasi.
- Prendi una carta qualunque.
- Prenda una carta qualsiasi.
- Prenda una carta qualunque.
- Prendete una carta qualsiasi.
- Prendete una carta qualunque.

Выберите любую карту.

Partendo da qualsiasi verso liberamente scelto.

начав с любого отрывка, выбранного произвольно.

Il primo verso di qualsiasi terzina.

первую строчку любой терцины.

Lo usiamo per vendere qualsiasi cosa.

Мы используем его, чтобы продать всё, что только можно.

In qualsiasi direzione soffierà il vento,

куда бы ни подул ветер,

Guardare in qualsiasi momento e ovunque.

смотреть его в любое время и в любом месте.

Puoi fare qualsiasi cosa tu voglia.

Вы можете делать всё, что хотите.

Qualsiasi cosa accada, mantenete la calma.

Что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие.

Tom potrebbe essere da qualsiasi parte.

Том мог быть где угодно.

Qualsiasi cosa accada, non rimarrò sorpreso.

- Что бы ни случилось, я не удивлюсь.
- Что бы там ни было, меня это не удивит.

Avete bisogno di un qualsiasi aiuto?

- Тебе помощь нужна?
- Вам помощь нужна?
- Тебе какая-нибудь помощь нужна?
- Вам какая-нибудь помощь нужна?

Saremo sempre insieme, qualsiasi cosa accada.

Мы будем вместе всегда, что бы ни случилось.

Per continuare, premere un tasto qualsiasi.

Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить.

Premere un tasto qualsiasi per continuare.

Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить.

Tom deve prendere una qualsiasi decisione.

Тому надо принять какое-то решение.

Farò qualsiasi cosa, ma non questa.

Я сделаю всё что угодно, но только не это.

Tom avrebbe potuto vendere qualsiasi cosa.

Том мог бы продать что угодно.

Qualsiasi cosa accada, continua a sorridere.

Что бы ни случилось, продолжай улыбаться.

Qualsiasi cosa accada, manterrò la parola.

Я сдержу слово, что бы ни случилось.

Qualsiasi cosa accada, manetrrò la promessa.

Что бы ни случилось, я сдержу обещание.

Non cambierò idea, qualsiasi cosa accada.

Я не передумаю, что бы ни случилось.

Sarò con te, qualsiasi cosa accada.

Я буду с тобой, что бы ни случилось.

Potete telefonarmi in qualsiasi momento vogliate.

Можете звонить мне в любое время, когда захотите.

Hai bisogno di un qualsiasi aiuto?

Тебе какая-нибудь помощь нужна?

Farei qualsiasi cosa per questi ragazzi.

Я бы что угодно для этих детей сделал.

Scommetto su qualsiasi cosa: Tom verrà!

Спорю на что угодно: Том придёт!

Questo si vende in qualsiasi farmacia.

Это продаётся в любой аптеке.

L'edificio potrebbe crollare in qualsiasi momento.

Здание может обрушиться в любой момент.

Può essere trasmesso in streaming su qualsiasi dispositivo, così puoi guardarlo in qualsiasi momento e ovunque.

можно транслировать на любое устройство, так что вы можете смотреть его в любое время и в любом месте.

Per rendere semplice qualsiasi cosa vogliate realizzare,

чтобы сделать простым всё, что хотите реализовать,

Tutto questo da qualsiasi parte del mondo.

из любой точки мира.

E qualsiasi cosa mi aiuti è importante."]

и считаю важным всё, что мне помогает».

Qualsiasi movimento o spruzzo lo farà scappare.

Любое движение или брызги могут ее спугнуть.

L'architettura potrà essere adattata a qualsiasi cultura.

мы считаем, что эта архитектура может быть адаптирована к любой культуре.

Qualsiasi cosa intraprenderemo, la diligenza è importante.

Что бы мы ни предприняли, важно усердие.

Qualsiasi cosa accada, sono pronto a questo.

Что бы ни случилось, я к этому готов.

I terremoti possono capitare in qualsiasi momento.

Землетрясение может произойти в любой момент.

Qualsiasi cosa accada, sappi: io ti amo.

Что бы ни случилось, знай: я люблю тебя.

Qualsiasi cosa accada, non ti lascerò mai.

Что бы ни случилось, я тебя никогда не покину.

Qualsiasi cosa accada, lui non cambierà idea.

Что бы ни случилось, он не передумает.

Hai bisogno di un qualsiasi aiuto, Tom?

Тебе нужна какая-нибудь помощь, Том?

Naturalmente non posso rispondere a qualsiasi domanda.

Конечно, я могу ответить не на любой вопрос.

Hai ancora bisogno di un qualsiasi aiuto?

Тебе нужна ещё какая-нибудь помощь?

Avete ancora bisogno di un qualsiasi aiuto?

Вам нужна ещё какая-нибудь помощь?

Qualsiasi cosa accada, non andate nel panico.

- Что бы ни случилось, не паникуй.
- Что бы ни случилось, не впадай в панику.
- Что бы ни случилось, не поддавайтесь панике.

La guerra va evitata a qualsiasi costo.

- Надо любой ценой избежать войны.
- Войны необходимо избежать любой ценой.

Puoi comprare francobolli in qualsiasi ufficio postale.

Вы можете купить марки в любом почтовом отделении.

Qualsiasi cosa accada, non cadere nel panico.

- Что бы ни случилось, не паникуй.
- Что бы ни случилось, не впадай в панику.

Qualsiasi cosa accada, devi mantenere la calma.

- Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.
- Что бы ни случилось, ты должен сохранять спокойствие.

Qualsiasi cosa accada, sarò al tuo fianco.

Что бы ни случилось - я всегда на твоей стороне.

Saremo al tuo fianco, qualsiasi cosa accada.

Мы будем на твоей стороне, что бы ни случилось.

Puoi telefonarmi in qualsiasi momento tu voglia.

Можешь звонить мне в любое время, когда захочешь.