Translation of "Profonda" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Profonda" in a sentence and their russian translations:

Quanto profonda?

Насколько глубока?

- Sai quanto è profonda l'acqua?
- Tu sai quanto è profonda l'acqua?
- Sa quanto è profonda l'acqua?
- Lei sa quanto è profonda l'acqua?
- Sapete quanto è profonda l'acqua?
- Voi sapete quanto è profonda l'acqua?

Ты знаешь, какая там глубина?

L'acqua è profonda.

Вода глубокая.

Quanto è profonda qui?

- Насколько здесь глубоко?
- Какая здесь глубина?
- Какая тут глубина?

La ferita è profonda.

Рана глубокая.

L'acqua qui è poco profonda.

Здесь неглубоко.

- Hai mai scavato una buca profonda come questa?
- Ha mai scavato una buca profonda come questa?
- Avete mai scavato una buca profonda come questa?

Ты когда-нибудь копал такую же глубокую яму, как эта?

- Quanto è profondo?
- Quanto è profonda?

- Какой он глубины?
- Какой она глубины?
- Какой оно глубины?
- Насколько он глубокий?
- Насколько она глубокая?
- Насколько оно глубокое?

L'acqua qui è molto poco profonda.

Здесь очень неглубоко.

L'acqua è profonda fino alla vita.

Вода доходит до пояса.

È pericoloso tuffarsi nell'acqua poco profonda.

На мелководье опасно нырять.

Sai quanto è profonda l'acqua qui?

Ты знаешь, насколько здесь глубоко?

Questa è la sua aspirazione profonda.

Это его заветное желание.

La ferita da taglio era profonda.

Рана от пореза была глубокой.

- Non è abbastanza profondo.
- Non è abbastanza profonda.
- Non è sufficientemente profondo.
- Non è sufficientemente profonda.
- Non è profondo a sufficienza.
- Non è profonda a sufficienza.

Это недостаточно глубоко.

La neve è molto più profonda del previsto!

Снег намного глубже, чем я думал!

Come la Decarbonizzazione Profonda per il cambiamento climatico

в случае с климатом — глубокой декарбонизации,

- Quanto profondo?
- Quanto profonda?
- Quanto profondi?
- Quanto profonde?

- Как глубоко?
- Насколько глубоко?

- Non è troppo profondo.
- Non è troppo profonda.

Это не слишком глубоко.

- Non è così profondo.
- Non è così profonda.

- Он не такой уж глубокий.
- Она не такая уж глубокая.
- Оно не такое уж глубокое.

In quale città c'è la metro più profonda?

В каком городе самое глубокое метро?

Il marchio è la profonda espressione dello spirito umano.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

L'acqua sembra abbastanza profonda, ma non posso esserne certo.

Похоже, здесь достаточно глубоко, но никогда не знаешь на все сто.

Che esce da questa placca tettonica oceanica molto profonda

из океанической тектонической плиты глубоко под землёй

Avresti potuto sviluppare un'interazione incredibile e una fiducia profonda,

который мог перерасти в чудесный контакт и глубокое доверие,

Dato il pericolo della foresta più profonda di notte,

Плавать ночью в зарослях на глубине очень опасно,

Ha dimostrato di avere una conoscenza profonda del tema.

Он показал глубокие знания по данной теме.

Queste sagge parole fecero una profonda impressione sul giovane.

Эти мудрые слова произвели на молодого человека сильное впечатление.

Le radici si intrecciano l'una sull'altra. Melma profonda e appiccicosa.

Корни, растущие друг на друга, переплетаются. Глубокая липнущая грязь.

- Quanto è profondo il buco?
- Quanto è profonda la buca?

Какой глубины дыра?

L'acqua sembra abbastanza profonda, ma non posso esserne sicuro al 100%.

Похоже, здесь достаточно глубоко, но никогда не знаешь на все сто.

La situazione attuale in Turchia mostra soprattutto una profonda spaccatura nella società.

Теперешняя обстановка в Турции показывает прежде всего глубокий раскол в обществе.

La metro più profonda al mondo è a San Pietroburgo, in Russia.

Самое глубокое в мире метро — в Санкт-Петербурге, Россия.

In un angolo del cimitero, proprio sotto un vecchio tasso, hanno scavato una fossa profonda.

В углу кладбища, прямо под старым тисом, вырыли глубокую могилу.