Translation of "Potrò" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Potrò" in a sentence and their russian translations:

- Domani potrò riposare.
- Domani, potrò riposarmi.

Завтра я смогу отдохнуть.

- Potrò vederti lunedì prossimo?
- Potrò vedervi lunedì prossimo?
- Potrò vederla lunedì prossimo?

Смогу ли я увидеть вас в следующий понедельник?

- Potrò vederti lunedì prossimo?
- Potrò vedervi lunedì prossimo?

Смогу ли я увидеть вас в следующий понедельник?

Quando potrò vedervi?

Когда я смогу вас увидеть?

Verrò quando potrò.

Я приду, когда смогу.

Potrò non mangiarne?

Можно я не буду это есть?

Presto potrò dimostrarlo.

Скоро я смогу это доказать.

Aiuterò come meglio potrò.

Я буду помогать изо всех сил.

Penso che potrò abituarmici.

Я, пожалуй, смог бы к этому привыкнуть.

Presto potrò parlare francese.

Скоро я смогу говорить по-французски.

Potrò essere lì tra un'ora.

- Я смогу быть там через час.
- Я могу быть там через час.

Quando potrò vederti di nuovo?

Когда я снова смогу тебя увидеть?

Verrò ogni volta che potrò.

Я буду приходить всякий раз, как только смогу.

Non potrò più venirti a trovare.

Я не смогу тебя больше навещать.

Ditemi quando potrò aprire gli occhi.

Скажите мне, когда можно будет открывать глаза.

Dimmi quando potrò aprire gli occhi.

Скажи мне, когда можно будет открывать глаза.

Farò quello che potrò per te.

Я сделаю для тебя, что смогу.

Farò quello che potrò per voi.

Я сделаю для вас, что смогу.

Non potrò più tornare a Boston.

Я больше никогда не смогу вернуться в Бостон.

Come potrò vivere senza di lui?

Как я буду жить без него?

Come potrò vivere senza di lei?

Как я буду жить без неё?

Non potrò dormire fino al mattino.

Я не смогу уснуть до утра.

È difficile che potrò crederti ancora.

Вряд ли я смогу тебе ещё поверить.

È difficile che potrò credervi ancora.

Вряд ли я смогу вам ещё поверить.

Non penso che potrò crederti ancora.

Не думаю, что я смогу тебе ещё поверить.

Non penso che potrò credervi ancora.

Не думаю, что я смогу вам ещё поверить.

Non penso che adesso potrò credervi.

Не думаю, что я смогу вам теперь доверять.

Non penso che adesso potrò crederti.

Не думаю, что я смогу тебе теперь доверять.

Dimmi la verità, penso che potrò aiutarti.

Расскажи мне правду, я думаю, что смогу помочь тебе.

Dopo questo come potrò guardarlo negli occhi?

Как я после этого ему в глаза смотреть буду?

A causa della malattia non potrò andare all'estero.

Из-за болезни я не смог уехать за границу.

Non potrò andare con Tom a Boston domani.

Я не смогу поехать завтра с Томом в Бостон.

Poiché sono impegnato, forse domani non potrò venire.

Очень занят, поэтому, наверное, завтра не смогу прийти.

Questa sera non potrò venire con te al concerto.

Я не могу пойти с тобой сегодня вечером на концерт.

Non potrò aiutarti se non mi dirai la verità.

Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь мне правду.

- Domani, sarò in grado di riposare.
- Domani, potrò riposarmi.

Завтра я смогу отдохнуть.

Ma quando avrò superato questo, non potrò più tornare indietro.

Проблема в том, что как только я спрыгну, назад пути не будет.

Farò tutto ciò che potrò per aiutare te e Tom.

Я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь вам с Томом.

Se guardo un migliaio di film in inglese, potrò diventare fluente in esso?

Если я просмотрю тысячу фильмов на английском языке, стану ли я бегло говорить по-английски?

La mia memoria è debole, ma ci sono cose che non potrò mai dimenticare.

Моя память слаба, но есть вещи, которые я никогда не забуду.

Se mi metterò a dieta per due o tre settimane, potrò ancora entrare in questi jeans.

Если я посижу на диете недельки две-три, я снова смогу влезть в эти джинсы.

- Senza di te mi sentirò perso.
- Starò male senza di te.
- Non potrò vivere senza di te.

Я без тебя пропаду.