Translation of "Peccato" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Peccato" in a sentence and their russian translations:

- Peccato.
- Peccato!

Жалко.

- Che peccato!
- Peccato.

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

- Che peccato!
- Peccato!

- Какая жалость!
- Как жаль!

- Che peccato!
- Peccato.
- È proprio un peccato.

Очень жаль!

Peccato.

Какая жалость.

Che peccato!

- Какая жалость!
- Как жаль!

- Annoiarsi è un peccato.
- Essere annoiati è un peccato.

Скучать - грех.

È un peccato.

Жаль.

Oh, che peccato.

О! Как жаль!

- Ho confessato il mio peccato.
- Io ho confessato il mio peccato.

Я сознался в своём грехе.

- Che peccato!
- Che vergogna!

- Какой позор!
- Какой стыд!
- Стыд какой!

Perdonami, perché ho peccato.

Прости меня, ибо я согрешил.

Oh! È un peccato.

О! Это ужасно.

Trollare è un peccato!

- Троллить - грех!
- Троллить грешно!

Peccato che sono sposata.

Жаль, что я замужем.

Peccato che sono sposato.

Жаль, что я женат.

- È un peccato quando qualcuno muore.
- È un peccato quando muore qualcuno.

Жаль, когда кто-то умирает.

- Che peccato che non possiate venire!
- Che peccato che lei non possa venire!

Как жаль, что вы не сможете прийти!

- Non hanno il senso del peccato.
- Loro non hanno il senso del peccato.

У них нет чувства греха.

- Che peccato che non può venire!
- Che peccato che lei non può venire!

Как жаль, что она не может прийти!

- È un peccato che stiano divorziando.
- È un peccato che loro stiano divorziando.

Жаль, что они разводятся.

Provare invidia è un peccato.

Зависть - это грех.

È un peccato dire così.

Грешно так говорить.

Peccato il Brasile sia lontano.

Жаль, что Бразилия далеко.

- È un peccato che non possa venire.
- È un peccato che lui non possa venire.
- È un peccato che non riesca a venire.
- È un peccato che lui non riesca a venire.

Жаль, что он не может прийти.

- È un peccato che tu non possa venire.
- È un peccato che lei non possa venire.
- È un peccato che voi non possiate venire.

Жаль, что вы не можете прийти.

- È un peccato che non puoi venire.
- È un peccato che tu non possa venire.

- Жаль, что тебя не будет.
- Жаль, что вы не можете прийти.

Peccato che non parli il finlandese.

Жаль, что ты не говоришь по-фински.

Che peccato non potelo fare insieme.

Мне жаль, что я не могу пойти с Вами.

Che peccato che non possa accompagnarti.

Жаль, что я не могу проводить тебя.

- È un peccato che Tom stia partendo.
- È un peccato che Tom se ne stia andando.

- Жаль, что Том уезжает.
- Жаль, что Том уходит.

- Peccato che Andrea sia partito così presto.
- È un peccato che Andrea sia partito così presto.

- Жаль, что Андреа так рано ушёл.
- Жаль, что Андреа так рано уехал.

- È un peccato che sia morto così giovane.
- È un peccato che lui sia morto così giovane.

Жаль, что он умер таким молодым.

- È un peccato che non abbia senso dell'umorismo.
- È un peccato che lui non abbia senso dell'umorismo.

Жаль, что у него нет чувства юмора.

Peccato che tu non sia potuto venire.

Жаль, что ты не смог приехать.

La crudeltà sugli animali è un peccato.

- Жестокость по отношению к животным — грех.
- Жестокое обращение с животными — это грех.

Il prezzo del peccato è la morte.

Цена греха — смерть.

Bella cravatta. Peccato che sia troppo costosa.

Красивый галстук. Жаль, что слишком дорогой.

Che peccato che ve ne stiate andando.

- Так жаль, что ты уходишь.
- Так жаль, что ты уезжаешь.
- Так жаль, что вы уходите.
- Так жаль, что вы уезжаете.

Che peccato che te ne stia andando.

- Очень жаль, что ты уходишь.
- Очень жаль, что ты уезжаешь.
- Так жаль, что ты уходишь.
- Так жаль, что ты уезжаешь.

Peccato che Tom se ne stia andando.

- Жаль, что Том уезжает.
- Жаль, что Том уходит.

Che peccato che allora non l'abbiamo apprezzato.

Как жаль, что тогда мы этого не ценили.

Che peccato che allora non l'abbiamo capito.

Как жаль, что тогда мы этого не понимали.

Peccato che Andrea sia partito così presto.

Жаль, что Андреа так рано ушёл.

Peccato che non possa venire con voi.

Жаль, что я не могу пойти с вами.

- È un peccato che tu non possa viaggiare con noi.
- È un peccato che voi non possiate viaggiare con noi.
- È un peccato che lei non possa viaggiare con noi.

Жаль, что ты не можешь поехать с нами.

- È un peccato che non possa sposarsi con lei.
- È un peccato che non si possa sposare con lei.

- Жаль, что он не может жениться на ней.
- Жаль, что он не может на ней жениться.

Chi è senza peccato scagli la prima pietra.

На ком нет греха, пусть первым кинет камень.

Peccato che non ho un centesimo a disposizione.

Беда в том, что у меня нет ни копейки в наличии.

È un peccato che tu non possa venire.

Жаль, что ты не можешь прийти.

È un peccato che lei sia così egoista.

Жаль, что она такая эгоистка.

Peccato che lei no abbia partecipato alla conferenza.

Мне жаль, что она не присутствует на конференции.

Peccato che allora non avessi una macchina fotografica.

Жаль, что у меня не было тогда фотоаппарата.

Peccato che io non possa dirgli la verità.

Жаль, что я не мог сказать ему правды.

È un peccato che te ne vai dal Giappone.

Жаль, что ты покидаешь Японию.

Sarebbe un vero peccato se dovesse sfuggirti questa occasione.

Было бы жаль, если бы ты упустил эту возможность.

Che peccato che il cantante sia morto così giovane!

Как жаль, что этот певец умер таким молодым!

È un peccato che ve ne andate dal Giappone.

Жаль, что вы покидаете Японию.

È un peccato che il cantante sia morto così giovane.

- Очень жаль, что этот певец умер таким молодым.
- Жаль, что этот певец умер в таком молодом возрасте.

È un peccato che io non abbia bisogno di dimagrire.

Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.

Chi è nato in Russia ha peccato nella vita precedente.

Кто родился в России, тот в прошлой жизни нагрешил.

Peccato che allora non avessi con me una macchina fotografica.

Жаль, что у меня не было тогда с собой фотоаппарата.

È un peccato che nessuno ti sia venuto incontro alla stazione.

Жаль, что никто не пришёл встретить вас на вокзале.

È un peccato, ma il tuo personaggio si fa uccidere all'inizio della rappresentazione.

Жаль, но твоего персонажа убивают в самом начале пьесы.

Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.

Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.

È un peccato non aver fatto vista a Tom quando ne avevamo la possibilità.

Жаль, что мы не навестили Тома, когда у нас была возможность.

È un peccato che Tom non sia in grado di essere con noi oggi.

Жаль, что Том не может быть сегодня с нами.

- È una vergogna che Dio non sia qui a osservare questo fuoco.
- È un peccato che Dio non sia qui a osservare questo fuoco.
- È una vergogna che Dio non sia qui a osservare questo incendio.
- È un peccato che Dio non sia qui a osservare questo incendio.

Жаль, здесь нет Бога, чтоб он полюбовался на этот костёр.