Translation of "Interessa" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Interessa" in a sentence and their russian translations:

- Perché ti interessa?
- Perché vi interessa?
- Perché le interessa?

- Почему тебя это интересует?
- Почему вас это интересует?

- Ti interessa la politica?
- A te interessa la politica?
- A voi interessa la politica?
- A lei interessa la politica?
- Vi interessa la politica?
- Le interessa la politica?

- Ты интересуешься политикой?
- Тебя интересует политика?

- Non gli interessa nulla.
- Non gli interessa niente.
- A lui non interessa niente.
- A lui non interessa nulla.

Ему всё безразлично.

Ci interessa?

- А нам оно надо?
- А нам какая разница?

- Questo libro mi interessa.
- Quel libro mi interessa.

Книга мне интересна.

- Si interessa alla musica.
- Lui si interessa alla musica.

Он интересуется музыкой.

Non ci interessa.

Нам всё равно.

Non mi interessa.

Меня не интересует.

Non vi interessa?

Не интересуетесь ли?

A chi interessa?

Кому какое дело.

Non ti interessa?

Не интересно?

Questo non mi interessa.

- Мне все равно.
- Это не имеет для меня значения.
- Это для меня не важно.
- Это меня не волнует.

Si interessa al buddismo.

Он интересуется буддизмом.

Ti interessa la politica?

Ты интересуешься политикой?

Non mi interessa perché.

Мне неважно почему.

La matematica mi interessa.

Я интересуюсь математикой.

Le interessa la matematica.

- Она интересуется математикой.
- Её интересует математика.

E cosa ti interessa?

А какое тебе до этого дело?

Perché non vi interessa?

Почему вам всё равно?

Perché non ti interessa?

Почему тебе всё равно?

Questo non mi interessa!

Меня это не волнует!

Nessuno se ne interessa.

Никому нет до этого дела.

Mi interessa assolotuamente tutto.

Меня интересует абсолютно всё.

Non mi interessa, grazie.

Мне не интересно, спасибо.

Non mi interessa, scusa.

Мне не интересно, извините.

Tom si interessa di alpinismo.

Том увлекается альпинизмом.

Non ci interessa cosa faccia.

- Нам всё равно, чем он занимается.
- Нам плевать, что он делает.
- Нам безразлично, что он делает.

Non mi interessa la spesa.

Меня не интересуют расходы.

A noi Mary non interessa.

Нас Мэри не интересует.

L'arte moderna non mi interessa.

Современное искусство меня не интересует.

Ti interessa chi ci aiuta?

Тебя волнует, кто нам помогает?

Non mi interessa molto saperne.

Мне не очень-то хочется это знать.

Questo problema non mi interessa.

Эта проблема меня не интересует.

Lei si interessa della matematica.

Она интересуется математикой.

La moda non mi interessa.

- Меня мода не интересует.
- Мода меня не интересует.

A Tom non interessa più.

Тому уже всё равно.

Cos'è, non ti interessa proprio?

Тебе что, совсем не интересно?

Cos'è, non vi interessa proprio?

Вам что, совсем не интересно?

- Non mi importa.
- Non mi interessa.
- A me non importa.
- A me non interessa.

- Мне всё равно.
- Мне все равно.
- Меня не колышет.

- Non mi interessa un romanzo del genere.
- A me non interessa un romanzo del genere.

Я не люблю такие романы.

- A chi importa?
- A chi interessa?

- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?

Mi interessa molto giocare a basket.

В баскетбол очень весело играть.

- A Tom interessa.
- A Tom importa.

Тому не всё равно.

Non mi interessa il mio futuro.

Мне плевать на моё будущее.

A loro non interessa la politica.

Политика их не интересует.

Non ci interessa del tutto questo.

Нам это совсем не нужно.

Non mi interessa più di tanto.

Мне как-то всё равно.

Puoi dirgli che non mi interessa.

Можешь рассказать ему, мне-то что.

Il tuo lavoro mi interessa molto.

Меня очень интересует твоя работа.

Non mi interessa chi l'ha fatto.

- Мне всё равно, кто это делает.
- Мне неважно, кто это делает.

Mio padre si interessa della storia antica.

Мой отец интересуется историей древнего мира.

- A te interessa?
- Per te fa differenza?

- А тебе не всё равно?
- А тебе не всё ли равно?

Vi interessa quello che gli altri pensano?

Вас волнует, что думают другие?

Ti interessa quello che gli altri pensano?

Тебя волнует, что думают другие?

A molta gente la politica non interessa.

Многих людей не интересует политика.

A chi interessa quando lei si sposerà?

Не всё ли равно, когда она выйдет замуж?

Non mi interessa la sua vita privata.

Его личная жизнь меня не интересует.

- Non mi interessa, OK?
- A me non interessa, OK?
- Non mi importa, OK?
- A me non importa, OK?

Мне всё равно, ясно?

Non devo sentire qualcosa che non mi interessa.

Я не должен слушать то, что мне неинтересно.

Non mi interessa molto a cosa state pensando.

- Да мне как-то всё равно, что вы думаете.
- Да мне как-то всё равно, что ты думаешь.

Non mi interessa quello che sta facendo Tom.

Мне всё равно, что Том делает.

Non mi interessa molto a cosa stai pensando.

Да мне как-то всё равно, что ты думаешь.

"Non sei interessato?" - "Perché non interessato? Mi interessa".

"Тебе что, неинтересно?" - "Почему неинтересно? Интересно".

Tom dice che a lui questo non interessa.

Том говорит, что его это не интересует.

Quello che sto raccontando non interessa a nessuno.

То, что я рассказываю, никому не интересно.

Mi interessa visitare il villaggio dove vive Tom.

- Мне любопытно побывать в деревушке, где живёт Том.
- Мне интересно побывать в деревушке, где живёт Том.

Non mi interessa che il mio nome mi sopravviva.

Мне не интересно, чтобы моё имя жило после меня.

- Sono interessato a questo libro.
- Mi interessa questo libro.

Мне интересна эта книга.

Cosa vi interessa maggiormente: la lingua tedesca o inglese?

Что вас интересует больше: немецкий язык или английский?

Non mi interessa quello che che dice la gente.

Меня не волнует мнение общества.

Tom si interessa della mia salute solo per cortesia.

Том интересуется моим здоровьем только из вежливости.

Tom si interessa ai miei affari solo per cortesia.

Том интересуется моими делами только из вежливости.

- Non mi interessa se lei viene qui o no.
- Non m'importa se viene o meno.
- Non mi interessa se viene qui o no.

Мне безразлично, придёт она сюда или нет.

Ma quello che ci interessa qui, sono i risultati straordinari.

Но дело вот в чём: сегодня мы стремимся к исключительным результатам.

Ci interessa sapere se la teoria è supportata dai dati,

Нам важно, поддерживают ли данные теорию?

Il matrimonio non è un argomento che interessa i giovani.

Женитьба не есть то, что интересует юношей.

- Mary si interessa di politica.
- Mary è interessata alla politica.

- Мэри интересует политика.
- Мэри интересуется политикой.

- Comunque a chi gliene importa?
- Comunque a chi gliene interessa?

Да какая вообще разница?

- È perché non gli interessa.
- È perché non gli importa.

Это потому, что им всё равно.

- Magdalena si interessa di geografia.
- Magdalena è interessata alla geografia.

Магдалена интересуется географией.

E perché farmi in quattro qui se a nessuno interessa?

И чего я тут распинаюсь, если никому не интересно?

Lui non si interessa di nessuno, tranne che di se stesso.

Ему ни до кого нет дела, кроме себя самого.

Non so cosa tu voglia da me e non mi interessa.

Я не знаю, чего ты хочешь, да меня это и не волнует.

"Davvero Tom ha una ragazza?" - "Non so, e nemmeno mi interessa".

«У Тома вообще есть подружка?» — «Не знаю; мне это даже и не важно».

- Non mi interessa più.
- Per me non fa più alcuna differenza.

Мне уже всё равно.

- Il motivo non ci interessa.
- Per noi il motivo non fa differenza.

Нам всё равно почему.

- Non mi interessa la sua vita.
- Non sono interessato alla sua vita.

Мне не интересна её жизнь.

Non mi interessa ‘Il Trono di Spade’, quindi non spreco tempo a guardarlo;

Мне плевать на «Игру престолов», поэтому я не трачу время на просмотр.

- Non lo so e non mi interessa.
- Non lo so e non mi importa.

- Я не знаю, и мне безразлично.
- Я не знаю, и мне всё равно.