Examples of using "Finirà" in a sentence and their russian translations:
- Когда это закончится?
- Когда это кончится?
Это плохо кончится.
Это добром не кончится.
Он закончит в тюрьме.
Это когда-нибудь кончится?
Чем это кончится?
Где это закончится?
- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.
Это плохо кончится.
Это скоро кончится.
Он закончит работу к завтрашнему дню.
Когда закончится сезон дождей?
Мир не рухнет.
Том закончит в тюрьме.
Он закончит в тюрьме.
Когда это всё закончится?
Чем всё это закончится?
Это никогда не закончится.
Это никогда не закончится.
Марио закончит учёбу в этом году?
- Эта любовь никогда не закончится.
- Эта любовь никогда не кончится.
Пойдём, когда дождь перестанет.
Надеюсь, это скоро кончится.
Но войне за территорию не будет конца.
Программа закончится исполнением национального гимна.
Во сколько закончится гонка?
А поскольку конец близок —
Рано или поздно он всё мне расскажет.
Говорят, война скоро закончится.
Это правда, что в 2012 году наступит конец света?
Том в конце концов устанет.
- Ты попадёшь в беду.
- У тебя будут неприятности.
- Когда ты закончишь приготовления?
- Когда вы завершите приготовления?
- Вы не закончите этот проект.
- Ты не закончишь этот проект.
Я полагаю, что Том в конечном счете останется без денег и ему придется вернуться домой.
- Когда ты доделаешь домашнее задание?
- Когда ты доделаешь уроки?
Если ты будешь останавливаться каждый раз, когда на тебя лает собака, твоё путешествие никогда не кончится.
Я всей душой ненавижу ходить в школу. Единственное, что утешает, так это то, что когда-нибудь это кончится.