Translation of "Finirà" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Finirà" in a sentence and their russian translations:

- Questo quando finirà?
- Ciò quando finirà?
- Quando finirà questo?
- Quando finirà ciò?

- Когда это закончится?
- Когда это кончится?

- Questo finirà male.
- Ciò finirà male.

Это плохо кончится.

- Non finirà bene.
- Questo non finirà bene.
- Questa non finirà bene.

Это добром не кончится.

- Finirà in prigione.
- Lui finirà in prigione.

Он закончит в тюрьме.

Finirà mai?

Это когда-нибудь кончится?

Come finirà?

Чем это кончится?

Dove finirà?

Где это закончится?

- Questo non finirà mai.
- Ciò non finirà mai.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

Quello finirà male.

Это плохо кончится.

A breve finirà.

Это скоро кончится.

- Finirà il lavoro entro domani.
- Lui finirà il lavoro entro domani.

Он закончит работу к завтрашнему дню.

- Quando finirà la stagione piovosa?
- Quando finirà la stagione delle piogge?

Когда закончится сезон дождей?

Il mondo non finirà.

Мир не рухнет.

Tom finirà in prigione.

Том закончит в тюрьме.

Lui finirà in prigione.

Он закончит в тюрьме.

Quando finirà tutto questo?

Когда это всё закончится?

Come finirà tutto questo?

Чем всё это закончится?

Questo non finirà mai.

Это никогда не закончится.

Quello non finirà mai.

Это никогда не закончится.

Mario finirà di studiare quest'anno?

Марио закончит учёбу в этом году?

Questo amore non finirà mai.

- Эта любовь никогда не закончится.
- Эта любовь никогда не кончится.

Andremo quando finirà di piovere.

Пойдём, когда дождь перестанет.

Spero che questo finirà presto.

Надеюсь, это скоро кончится.

Ma la lotta non finirà mai.

Но войне за территорию не будет конца.

Il programma finirà con l'inno nazionale.

Программа закончится исполнением национального гимна.

A che ora finirà la corsa?

Во сколько закончится гонка?

Inoltre, dato che il mondo finirà presto -

А поскольку конец близок —

Finirà presto o tardi per dirmi tutto.

Рано или поздно он всё мне расскажет.

Si dice che la guerra finirà presto.

Говорят, война скоро закончится.

È vero che il mondo finirà nel 2012?

Это правда, что в 2012 году наступит конец света?

- Tom alla fine si stancherà.
- Tom finirà per stancarsi.

Том в конце концов устанет.

- Finirai nei guai.
- Finirà nei guai.
- Finirete nei guai.

- Ты попадёшь в беду.
- У тебя будут неприятности.

- Quando finirai i preparativi?
- Quando finirà i preparativi?
- Quando finirete i preparativi?

- Когда ты закончишь приготовления?
- Когда вы завершите приготовления?

- Non finirai questo progetto.
- Non finirà questo progetto.
- Non finirete questo progetto.

- Вы не закончите этот проект.
- Ты не закончишь этот проект.

Immagino che Tom alla fine finirà senza soldi e dovrà tornare a casa.

Я полагаю, что Том в конечном счете останется без денег и ему придется вернуться домой.

- Quando finirai i tuoi compiti?
- Quando finirete i vostri compiti?
- Quando finirà i suoi compiti?

- Когда ты доделаешь домашнее задание?
- Когда ты доделаешь уроки?

Se ti fermerai ogni volta che un cane ti abbaia, il tuo viaggio non finirà mai.

Если ты будешь останавливаться каждый раз, когда на тебя лает собака, твоё путешествие никогда не кончится.

- Odio andare a scuola con tutto il cuore. L'unica cosa che mi conforta è che un giorno finirà.
- Odio andare a scuola con tutto il mio cuore. L'unica cosa che mi conforta è che un giorno finirà.

Я всей душой ненавижу ходить в школу. Единственное, что утешает, так это то, что когда-нибудь это кончится.