Translation of "Dopo" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Dopo" in a sentence and their russian translations:

Dopo, dopo, non ora.

Потом, потом, не сейчас.

- Cos'hai visto dopo?
- Che cos'hai visto dopo?
- Cos'ha visto dopo?
- Che cos'ha visto dopo?
- Cos'avete visto dopo?
- Che cos'avete visto dopo?

Что вы увидели потом?

- Dopo di te.
- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

- После вас.
- Только после Вас.
- Сначала ты.

- Lui verrà dopo.
- Verrà dopo.

Он придёт потом.

- Cosa faccio dopo?
- Che cosa faccio dopo?
- Che faccio dopo?

Что мне делать дальше?

Compito dopo compito, dataset dopo dataset,

задачу за задачей, массив данных за массивом,

Settimana dopo mese, anno dopo anno.

…от месяца к месяцу, год за годом.

- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

Только после Вас.

- Cos'è successo dopo?
- Cosa successe dopo?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

- Dopo di voi!
- Dopo di lei!

Только после Вас!

- Lo farò dopo.
- Farò questo dopo.

Я потом это сделаю.

- Legge dopo pranzo.
- Lei legge dopo pranzo.
- Legge dopo il pranzo.
- Lei legge dopo il pranzo.

Она читает после обеда.

- Sei dopo di me.
- Tu sei dopo di me.
- È dopo di me.
- Lei è dopo di me.
- Siete dopo di me.
- Voi siete dopo di me.

- Вы за мной.
- Ты за мной.

- Sei dopo di Tom.
- Tu sei dopo di Tom.
- È dopo di Tom.
- Lei è dopo di Tom.
- Siete dopo di Tom.
- Voi siete dopo di Tom.

- Вы за Томом.
- Ты за Томом.

- Hai ragione, dopo tutto.
- Tu hai ragione, dopo tutto.
- Ha ragione, dopo tutto.
- Lei ha ragione, dopo tutto.
- Avete ragione, dopo tutto.
- Voi avete ragione, dopo tutto.

- В конечном счёте, вы правы.
- В конечном счёте вы правы.

- Dove vorresti andare dopo?
- Dove vorreste andare dopo?
- Dove vorrebbe andare dopo?
- Dove ti piacerebbe andare dopo?
- Dove vi piacerebbe andare dopo?
- Dove le piacerebbe andare dopo?

- Куда бы ты потом хотел пойти?
- Куда бы вы хотели пойти потом?

- Ti chiamerò dopo pranzo.
- Vi chiamerò dopo pranzo.
- La chiamerò dopo pranzo.

- Я позвоню тебе после обеда.
- Я позвоню вам после обеда.

- Ti sbagliavi dopo tutto.
- Si sbagliava dopo tutto.
- Vi sbagliavate dopo tutto.

- Всё-таки вы ошибались.
- Всё-таки ты ошибался.

- Leggi dopo di me.
- Legga dopo di me.
- Leggete dopo di me.

Читайте за мной.

- Ripeti dopo di me.
- Ripetete dopo di me.
- Ripeta dopo di me.

- Повторяйте за мной.
- Повторяй за мной.

- Cosa succede dopo?
- Che cosa succede dopo?

Что будет дальше?

- Cosa viene dopo?
- Che cosa viene dopo?

Что будет дальше?

- Sono partiti uno dopo l'altro.
- Sono partite una dopo l'altra.
- Partirono uno dopo l'altro.
- Partirono una dopo l'altra.

Они ушли один за другим.

Poco dopo,

Вскоре после этого

E dopo?

А потом?

Tornerò dopo.

Я потом вернусь.

- Ci siamo alzati dopo mezzanotte.
- Ci alzammo dopo mezzanotte.
- Noi ci siamo alzati dopo mezzanotte.
- Ci siamo alzate dopo mezzanotte.
- Noi ci siamo alzate dopo mezzanotte.
- Noi ci alzammo dopo mezzanotte.

Мы поднялись после полуночи.

- Dopo tutto non è venuta.
- Dopo tutto lei non è venuta.
- Dopo tutto non venne.
- Dopo tutto lei non venne.

В итоге она не пришла.

- Cosa farai dopo la laurea?
- Tu cosa farai dopo la laurea?
- Cosa farà dopo la laurea?
- Lei cosa farà dopo la laurea?
- Cosa farete dopo la laurea?
- Voi cosa farete dopo la laurea?

Что вы планируете делать после выпуска?

- Potresti aiutarci dopo la scuola?
- Potreste aiutarci dopo la scuola?
- Potrebbe aiutarci dopo la scuola?

- Ты не мог бы помочь нам после школы?
- Вы не могли бы помочь нам после школы?

- Dopo il bivio imbocca l'autostrada.
- Dopo il bivio imboccate l'autostrada.
- Dopo il bivio imbocchi l'autostrada.

После перекрёстка выезжай на шоссе.

- Dopo l'incrocio, entri in autostrada.
- Dopo l'incrocio, entra in autostrada.
- Dopo l'incrocio, entrate in autostrada.

- После перекрёстка выезжай на шоссе.
- После перекрёстка выезжай на большак.

- Lui è tornato dopo tre giorni.
- Lui tornò dopo tre giorni.
- Tornò dopo tre giorni.

Он вернулся через три дня.

- Ceno dopo il lavoro.
- Io ceno dopo il lavoro.

Я ужинаю после работы.

- Bevo caffè dopo cena.
- Io bevo caffè dopo cena.

Я пью кофе после ужина.

- So cosa succede dopo.
- Lo so cosa succede dopo.

- Я знаю, что случится дальше.
- Я знаю, что бывает дальше.

- Quindi cos'è successo dopo?
- Quindi che cos'è successo dopo?

Ну и что случилось потом?

- Cosa ci sarà dopo?
- Che cosa ci sarà dopo?

Кто будет следующим?

- Cosa facciamo dopo questo?
- Che cosa facciamo dopo questo?

Что мы будем делать после этого?

- Tom è arrivato dopo mezzanotte.
- Tom arrivò dopo mezzanotte.

Том приехал после полуночи.

- Dopo un po' è venuto.
- Dopo un po' venne.

Он пришел спустя некоторое время.

Dopo qualche tempo,

Некоторое время спустя

Dopo l'uragano Katrina,

После урагана Катрина

70 anni dopo,

70 лет спустя

Cosa succederà, dopo?

А что же дальше?

dopo la menopausa.

после начала менопаузы.

Dopo il monsone,

После сезона дождей,

Dopo la finisco.

Я потом его доделаю.

Possiamo finire dopo.

Можем потом закончить.

Cosa faremo dopo?

Что мы потом будем делать?

Posso andare dopo?

- Я могу пойти следующим?
- Можно я пойду следующим?
- Можно я пойду следующей?

Cosa succede dopo?

Что случится потом?

Dopo pranzo pioverà.

После обеда будет дождь.

Vi mostrerò dopo.

Я вам потом покажу.

Ti mostrerò dopo.

Я тебе потом покажу.

Dopo vedrò Tom?

Я потом Тома увижу?

La farò dopo.

Я потом её сделаю.

Lo farò dopo.

- Я потом это сделаю.
- Я потом его сделаю.

Cosa c'è dopo?

Что потом?

Lascialo per dopo.

Оставь на потом.

Camminiamo dopo cena.

Мы гуляем после ужина.

- Non sapevamo cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo cosa fare dopo.
- Non sapevamo che cosa fare dopo.
- Noi non sapevamo che cosa fare dopo.
- Non sapevamo che fare dopo.
- Noi non sapevamo che fare dopo.

Мы не знали, что делать дальше.

- Dimmi cosa devo fare dopo.
- Ditemi cosa devo fare dopo.
- Mi dica cosa devo fare dopo.

- Скажи, что мне делать дальше.
- Скажите, что мне делать дальше.

- Dopo quello è andato a casa.
- Dopo quello, lui è andato a casa.
- Dopo quello, andò a casa.
- Dopo quello, lui andò a casa.
- Dopo quello, è andato a casa.

После этого он пошел домой.

Finalmente, dopo averla cercata per una settimana, giorno dopo giorno,

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

- Controlliamolo dopo.
- Controlliamola dopo.
- Controlliamolo più tardi.
- Controlliamola più tardi.

- Давай потом посмотрим.
- Давай проверим это потом.

- Continuiamo la partita dopo pranzo.
- Continuiamo il gioco dopo pranzo.

- Продолжим игру после обеда.
- Давайте продолжим игру после обеда.
- Давай продолжим игру после обеда.

- Dopo una guerra, cambia tutto.
- Dopo una guerra, tutto cambia.

После войны всё меняется.

- Cosa fai dopo la scuola?
- Cosa fate dopo la scuola?

- Что ты делаешь после школы?
- Чем ты занимаешься после школы?
- Чем вы занимаетесь после школы?
- Что вы делаете после школы?

- Cosa fai solitamente dopo cena?
- Cosa fate solitamente dopo cena?

- Что вы обычно делаете после обеда?
- Чем ты обычно занимаешься после обеда?
- Что ты обычно делаешь после ужина?
- Что вы обычно делаете после ужина?

- Siamo nati dopo la guerra.
- Siamo nate dopo la guerra.

Мы родились после войны.

- Siamo arrivati sull'isola due giorni dopo.
- Noi siamo arrivati sull'isola due giorni dopo.
- Siamo arrivate sull'isola due giorni dopo.
- Noi siamo arrivate sull'isola due giorni dopo.
- Arrivammo sull'isola due giorni dopo.
- Noi arrivammo sull'isola due giorni dopo.

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

- Cos'ha fatto Tom dopo cena?
- Che cos'ha fatto Tom dopo cena?
- Che ha fatto Tom dopo cena?

Что Том делал после ужина?

- Gli ho parlato dopo la lezione.
- Io gli ho parlato dopo la lezione.
- Gli parlai dopo la lezione.
- Io gli parlai dopo la lezione.

- Я говорил с ним после уроков.
- Я поговорил с ним после уроков.

- È morto dopo una breve malattia.
- Lui è morto dopo una breve malattia.
- Morì dopo una breve malattia.
- Lui morì dopo una breve malattia.

Он умер после непродолжительной болезни.

- Abbiamo mangiato frutta fresca dopo cena.
- Noi abbiamo mangiato frutta fresca dopo cena.
- Mangiammo frutta fresca dopo cena.
- Noi mangiammo frutta fresca dopo cena.

После ужина мы ели свежие фрукты.

- Si è annoiato dopo quindici minuti.
- Lui si è annoiato dopo quindici minuti.
- Si annoiò dopo quindici minuti.
- Lui si annoiò dopo quindici minuti.

Через пятнадцать минут ему стало скучно.

- Puoi venirmi a trovare dopo cena?
- Può venirmi a trovare dopo cena?
- Potete venirmi a trovare dopo cena?
- Riesci a venirmi a trovare dopo cena?
- Riesce a venirmi a trovare dopo cena?
- Riuscite a venirmi a trovare dopo cena?

Могу я с вами поговорить после ужина?

- Chiedi a Tom cosa fare dopo.
- Chieda a Tom cosa fare dopo.
- Chiedete a Tom cosa fare dopo.

- Спроси у Тома, что делать дальше.
- Спросите у Тома, что делать дальше.

- Lascia un messaggio dopo il bip.
- Lasci un messaggio dopo il bip.
- Lasciate un messaggio dopo il bip.

Оставьте сообщение после сигнала.

- Non sapeva cosa fare dopo.
- Lui non sapeva cosa fare dopo.

Он не знал, что делать дальше.

- Non è venuta dopo tutto.
- Lei non è venuta dopo tutto.

- Она в итоге не пришла.
- Всё-таки она не пришла.

- Dopo cena dorme di solito.
- Dopo cena lui dorme di solito.

После обеда он обычно спит.

- Tom è partito dopo la colazione.
- Tom partì dopo la colazione.

Том ушёл после завтрака.

- Tom è arrivato tre giorni dopo.
- Tom arrivò tre giorni dopo.

Том прибыл три дня спустя.

- Suono il pianoforte dopo cena.
- Io suono il pianoforte dopo cena.

После ужина я играю на пианино.

- Sarò lì dopo la colazione.
- Io sarò lì dopo la colazione.

Я там буду после завтрака.

- Ascolto la radio dopo cena.
- Io ascolto la radio dopo cena.

После обеда я слушаю радио.

- Guardo la televisione dopo cena.
- Io guardo la televisione dopo cena.

После ужина я смотрю телевизор.

- Sta migliorando giorno dopo giorno.
- Lui sta migliorando giorno dopo giorno.

- Ему день ото дня становится лучше.
- Ему с каждым днём становится лучше.

- Andremo dopo che abbiamo mangiato.
- Noi andremo dopo che abbiamo mangiato.

- Мы пойдём, после того как поедим.
- Мы пойдём после еды.

- Sono arrivato dopo di lui.
- Io sono arrivato dopo di lui.

Я приехал после него.

- È partito dopo aver cenato.
- Lui è partito dopo aver cenato.

Он ушёл после ужина.

- Dopo cena, ho lavato i piatti.
- Dopo cena, lavai i piatti.

Поужинав, я помыл посуду.